×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch
    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Dies ist das Dialogtranskript für Leamon Price.

    GHL00_Quest_Radio

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 0078de66 0078de9f Banditen! An alle! In Appalachia sind Banditen unterwegs! Gruselige maskierte Typen ohne jedes Mitgefühl ... In a squeaky, frightened voice
    2 Sie kamen plötzlich aus den Schatten hervor und haben uns in Windeseile abgeschlachtet.
    3 Ich lebe nur, weil sie dachten, ich wäre tot. Weil ich mich wie ein elender Feigling totgestellt habe.
    4 Vielleicht schaffe ich es noch zu dieser Whitespring-Zuflucht, bevor ich verblute. Warnt alle, denen ihr begegnet.
    5 Da draußen sind professionelle Killer unterwegs ... Sie machen keine Gefangenen. Schlimmer als Raider ... und als alle anderen. Menacing. Genuinely shaken.
    6 Bleibt wachsam und schlaft mit einem offenen Auge. Sonst wacht ihr vielleicht nie wieder auf. Menacing. Genuinely shaken.

    GHL00_Quest

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 0078de69 0078dea4 Wie geht es dir? Hätte nicht gedacht, dass mich jemand besucht, aber meine Fresse, mir ist gerade wirklich jeder Besuch recht. Genuinely friendly, but still reeling/processing the news that he's going to die
    4 00798129 Ich will noch nicht sterben.
    7 0079a093 Du bist noch da? Ich traue mich noch nicht nach Norden. Die Banditen könnten überall sein. Player walked away and came back
    23 Das reicht nicht. Kein Deal. 0078de95 Bist dir zu fein dafür, was? Ich kann es dir nicht verübeln. Ich muss mich wohl einfach aufraffen und mich alleine auf den Weg machen.
    26 Treffen wir uns im Norden. Ich kann dich vor allen Banditen beschützen. 0078dea7 Ehrlich? So was, das ist ein mächtig nettes Angebot!
    27 [Charisma 8+] Ich kann dich gerne beschützen, wenn du die Kosten für die Ausrüstungswartung deckst. 0078de98 Oh, Junge! Als hätte ich meinen ganz eigenen Bodyguard! A little too excited. It's something fancy he never thought he'd have.
    28 Nur leider wird es ... mit der Bezahlung schwierig. Ich habe meinen letzten Gehaltsscheck in die Nuka-World investiert.
    29 Oh, oh, oh! Ich habe aber einen riesigen Brocken Erz von der letzten Grabung. Sieht mit genug Fantasie aus wie ein Raumschiff. Ein tolles Ding.
    30 0078de78 0078dea9 *hustet* Retching coughs
    31 Ah ... Ich glaube, ich spüre langsam die Symptome, die du erwähnt hast.
    32 Ein bisschen Schleim hält mich nicht auf, aber die Banditen, die machen mir Angst. Was, wenn die mir auf der Spur sind?
    35 0078de7a 0078deab Können wir denn gar nichts anderes probieren? Irgendein Wunderheilmittel? Ein heidnisches Ritual in einer stürmischen Nacht?
    36 Ich habe nämlich schon noch einen Traum, den ich verfolge.
    37 Habe mir nie viel daraus gemacht, aber ... Jetzt, wo der Sensenmann vor der Tür steht, kommt es mir ganz plötzlich viel dringender vor.
    38 Ich ... Ich will noch nicht sterben.
    44 0078de7d 0078de9d Doc, wenn mein Blut radioaktiv ist, bin ich dann auch von außen radioaktiv?
    46 Strahlenkrankheit? Ich dachte, du wurdest bei dem Überfall verletzt? 0078de9e Das stimmt! Aber scheinbar war die Schusswunde halb so schlimm, wie ich dachte. Praktisch nur ein Kratzer. Aber überschätze nicht mein Glück.
    47 Nur ein Pieps und schon wäre die nächste Kugel in meinem Schädel gelandet. So haben sie es bei den anderen gemacht. Pretty matter-of-fact. He wasn't close with most of these people
    48 Uch. Hoffentlich bist du nicht ansteckend. 0078de91 Himmel! Jetzt, wo du das ansprichst, hoffe ich das auch.
    49 Alles in Ordnung? 0078dea0 Tja, wie sich herausstellt, habe ich radioaktives Blut von dem ganzen verstrahlten Erz drüben in Emmett Mountain.
    50 0078de85 0078de93 Ach, mir ... Mir geht es bestens. Noch eine Woche, jedenfalls.
    52 0078de87 0078dea8 Pass da draußen lieber gut auf dich auf. Oder ... bleib über Nacht hier.
    53 Bei dem, was da draußen umgeht, könnten von hier bis Wavy Willard so gut wie alle Flüchtlinge sein.
    54 [Lügen] Ich gehöre zu diesen Banditen und will den Job zu Ende bringen. 0078de99 Was? Kann nicht sein!
    55 Sonst wäre mir bei deinem Anblick das Blut in den Adern gefroren! Nein, du gehörst nicht zu denen. Ich weiß nicht viel, aber dabei bin ich mir sicher.
    56 Klingt gruselig. Wovon redest du? 0078deaa Nun, ich konnte eine Nacht im Lager nicht schlafen, und als ich die Augen aufschlug, sah ich diese düsteren Schatten vorbeikriechen. With some drama at the end
    57 Ich brüllte wie ein Schwein am Spieß und schon fingen sie an, alle abzumurksen. Als mich eine Kugel erwischte, dachte ich, das war es. Telling the story with frantic energy
    58 Das dachten die wohl auch, denn die haben mich da liegen lassen.
    59 Ich weiß nicht, wo diese Banditen herkamen, aber so was habe ich in Appalachia bestimmt noch nie gesehen. Shaking his head, hamming it up
    65 Es ist dein Leben, Leamon. Was meinst du? 00797f0e Ähm ...
    74 00797e7c 00797f15 Moment mal! Ich bin mir da nicht so sicher. Finally asserting himself
    75 Hört mal, ich gebe nicht viel auf Äußerlichkeiten. Dann sitzt deine Haut eben ... na ja ... etwas lockerer ... na und?
    76 Also, verstehe ich das richtig, dass ihr euch alle versteckt und nachts loszieht, um bei anderen Leuten zu klauen?
    77 Und wenn sie euch sehen, dann ... na ja, war es das für sie?
    78 00797e7d 00797f05 Hm ... Also, ähm ... wie wäre es, wenn ich euch meinen Schlüssel gebe, und ... mich hier eine Weile ausruhe? Ich merke, dass ich immer weiter abbaue.
    79 Obwohl es mir bei meinen eigenen Erfahrungen leid täte, wenn ihr wegen mir verstrahlt würdet.
    82 00797e80 00797f0a Okay. Ja. Das klingt nicht übel. Still feeling uncertain/unsteady. Maybe a little breathy. But coming around.
    83 Also bei einem qualvollen Tod oder ... oder einer Typveränderung ... Trying to convince himself. Becoming more uncertain again at the end, thinking about a ghoul's flesh
    85 00797e83 00797f20 Erz? So wie das bei Emmett Mountain? Das sollte doch ein Kinderspiel sein! Perking up
    88 00797e8a 00797efc Das ist einer! Von den Banditen!
    89 00797e8b 00797ef8 Ich habe nur Hilfe gesucht, ehrlich!
    90 00797e8c 00797ef4 Ich bin strahlenkrank! Hier soll es einen Experten geben!
    95 00797e91 00797f1d Also ... kennst du diesen Experten?
    108 00797eaf 00797ef9 Es gibt noch einen Nebenschacht abseits des Hauptbereichs. Dort könntet ihr untertauchen.
    109 Dieser Schlüssel bringt euch in die Tunnel.
    114 Oh ... Da bin ich mir nicht so sicher. 00797ed9 Ich mir auch nicht.
    115 Machst du Witze? Leamon kann den Mord seiner Kollegen doch nicht einfach so vergeben und vergessen. 00797edf Ich habe es noch deutlich vor Augen.
    116 Klingt großartig! Bist du dabei, Leamon? 00797ed4 I-ich glaube, ich bin da überfragt.
    120 00797ec2 00797ee2 Leamon Price? Feeling uncertain/confused about the situation and what is being asked of him
    127 00797ec9 00797ede Hey, Moment mal, ihr da! Wer seid ihr überhaupt? Und was ist hier verflucht noch mal los? Getting overwhelmed and a little bit brave
    131 00797ecc 00797ed7 *schreit überrascht* Seeing a talking ghoul for the first time
    133 Das ist ein echt edler Brocken. Wir sind im Geschäft!
    Das ... wird wohl reichen.
    0078dea6 Holla die Waldfee! Wir erobern das Ödland im Sturm.
    134 Lass uns diesen tollen Strahlungsexperten finden und gucken, ob er ein paar neue Innereien für mich hat!
    135 *hustet* Retching cough
    136 Ich, äh, spüle das mit ein bisschen Wasser runter und mache mich bald auf den Weg.
    137 Ich sollte den Weg ganz gut alleine schaffen. Ich sollte nur nicht zu lang am selben Ort bleiben.
    142 Hatte schon bessere Tage. Du scheinbar auch. 0079955b Nie im Leben hätte ich gedacht, dass ich hier wegen einer Schusswunde herkomme und mit einer Diagnose für eine andere unheilbare Sache wieder gehe.
    143 Aber wo wir gerade bei der Schusswunde sind – ich muss dich für mein Gewissen vorwarnen. Da draußen treiben maskierte Banditen ihr Unwesen!
    144 Sie sind gnadenlos, vernarbt und haben rote Augen. Wie tollwütige Wölfe. Das sind keine Menschen, ja? With some drama, as telling a storybook horror story
    145 Machen wir's kurz. Ich bin nur hier, weil ich deinen Funkspruch gehört habe.
    Tatsächlich habe ich durch deine Übertragung davon erfahren.
    0079955f Ach ja? Ich habe dem blöden Harvey gesagt, dass ich kein nutzloser Depp bin, der nichts auf die Reihe kriegt.
    147 00797ece 0079a090 *würgt ekelerregend*
    148 Scheiße noch eins, entschuldige bitte. Meine Mama hätte nicht gewollt, dass ich meine Strahlenkrankheit zeige, wenn Besuch da ist.
    149 0079a094 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Das könnte die letzte Entscheidung meines Lebens werden. Oder die erste eines neuen Lebens.
    154 0079806b 0079807b Wird ... wirklich alles gut, wenn ich das nehme? Kann ich ein neues Leben anfangen? Ein Gutes?
    164 00798101 0079812a Aber wenn ich auf dem Weg dahin nicht in mir ruhen kann ... sollte ich es vielleicht lieber sein lassen.
    165 Sollte diese Welt so verlassen, wie ich bin, bevor alles durcheinander gerät.
    166 Ich finde, du solltest deinen Traum als Ghul weiterverfolgen. Du kannst einen Weg finden. 00798123 Meinst du? Hopeful
    167 Wenn du das tust, wird dein Traum nie wahr. Bewahre lieber bis zum Schluss deine Menschlichkeit. 00798128 Auf dieses Zeichen habe ich gewartet. Es ist zwar nicht viel, aber ich bin stolz auf mein Leben.
    168 Ich danke dir zutiefst für dein Angebot, Miss Parthenia. Es war mir eine Freude, euch kennenlernen zu dürfen. Euch alle.
    169 Ich werde wieder nach Emmett Mountain gehen. Vielleicht ein paar schöne Abende mit meinen Leuten ... Bier und Blast Radius.
    172 Was ist dein Traum? 00798125 Also, es klingt komisch, aber ... etwas Lebenswertes zu finden, zum Beispiel andere Leute, und sie stolz zu machen. Emphasis on "find" - finding something that missing
    173 Aber das geht nicht, wenn ich zu etwas werde, das mir selbst fremd ist.
    191 Mir geht es gut. Und es freut mich, wenn ich dir den Tag versüßen kann. 00799561 Ich danke vielmals. Du warst wie ein Sonnenstrahl an einem Wolkentag.
    192 00799558 00799564 Gottverdammmich! Und ich habe immer noch keinen Brahmin mit drei Köpfen gesehen. Genuine disappointment. The deep sadness hasn't quite hit him yet.
    194 0079955a 00799565 Soll heißen, ich ... ich habe nicht mehr lange?
    210 00799d01 00799d23 Ein Inhalator! Was es so gibt!
    212 00799d03 00799d2d Ich fürchte, da hast du wohl leider recht, Miss Parthenia, hm?
    213 Gut. Ich habe viel Lebenswertes im Leben, und Aufgeben bringt ja auch nichts.
    214 Aber ich habe Angst vor Spritzen. Damit ... Damit haben mich meine Leute immer aufgezogen. Zu paranoid für Psycho, haben sie immer gesagt.
    215 Muss man denn wegen einer Schnitzeljagd nach einer Manta-Man-Figur durchdrehen?
    216 Sie haben sich alle Chems reingefahren, die sie hatten und dann wie die Tiere Hubris Comics zerrissen. Die Sammleredition haben sie trotzdem nie gefunden!
    217 Wie auch immer – du musst es mir auf jeden Fall spritzen, bevor ich es mir anders überlege.
    236 00799d14 007a19d1 Keine Sorge, ich bin drauf und dran, dort rauszugehen! Versprochen!
    237 007a19d2 Wir treffen uns ganz bald im Norden.
    238 007a19d4 I-ich weiß nicht genau, was hier los ist.
    239 007a19d5 Sollten wir mit ihnen verhandeln?
    240 007a19d7 Es fühlt sich nur irgendwie falsch an.
    241 007a19d8 Wie soll ich mich ihnen denn nach allem noch anschließen?
    244 007a19dd Wenn das meine einzige Wahl ist, wäre es eine Überlegung wert, oder?
    245 007a19de Als Ghul leben ... Oh, Mann.
    250 007a19e6 Ich hoffe, du hast keinen Ärger mit der Gruppe.
    251 007a19e7 Mit diesem Schlüssel solltest du in die Nebentunnel kommen. Aber du hast ihn nicht von mir!
    268 00799d1f 00797edc Ich stand denen, die ihr getötet habt, nicht nahe, aber das hatten sie nicht verdient. Das, was ihr mir auch antun wolltet.
    269 Und wofür? Für Munition und Altmetall? Und jetzt ... jetzt ... jetzt ändert ihr eure Meinung und meint, ihr könnt mich retten?
    273 0079a064 0079a09f Vielleicht stimmt das.
    274 Aber du und die anderen Ghule ... ihr seid noch hier. Damit habt ihr doch etwas, für das es sich zu leben lohnt, oder? Zumindest für euch selbst?
    282 Wir sollten das erst mit den anderen besprechen. 0079a08e Ja, natürlich. Diese Entscheidung sollte wohlüberlegt sein, das steht fest.
    307 007a6bfd 007a6c01 I-ich glaube, ich schaffe das in meinem Zustand nicht allein. Und sicher bin ich mir bei der Sache auch nicht. Aber ... um ... um das zu klären, bleibt uns ja noch Zeit.
    309 007a7577 007a757b *hustet* Retching cough
    325 007a86d7 007a86df Bin da nicht so drin, aber ja, da würde ich deine Mama drauf verwetten!
    326 Also, na ja ... Awkwardly realizing she doesn't have a mama to bet on, so that might have been a bit insensitive
    328 007a86d9 007a86e0 Ach, es ist schön. Sie ist für dich da, hört dir zu – so als wäre man was ganz Besonderes.
    330 007a86db 007a86e1 Ah, danke, das ist aber nett! Ich kämme sie jeden Morgen durch, wie meine Mama es mir beigebracht hat.
    332 007a86dd 007a86e7 Ähm ... Miss Parthenia, richtig? Wir ... Wir warten doch noch ein bisschen mit der Operation, oder?

    GHL00_Dialogue_LeamonPrice_Ghoul

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 Wir sind beide verrückt. Sieh dir an, wie hässlich wir sind! 007a0dae Ach, komm, heißt es nicht, Schönheit liegt im Auge des Betrachters? GHOUL
    2 Ist nicht so, als wäre ich vorher ein Hingucker gewesen. Und jetzt mag mich erst recht niemand nur für mein Gesicht. GHOUL
    3 Ich habe ehrlich gesagt nicht weiter darüber nachgedacht, ich hab's einfach gemacht. 007a0da3 Weißt du was? Ich bewundere diese Sorglosigkeit. GHOUL
    4 007a0d71 007a0dad Ich will dich nicht lange aufhalten, hier gibt es eine Menge zu erkunden. GHOUL
    5 Aber ich bin ehrlich gesagt froh, nicht der einzige Neuling unter den harten Typen hier zu sein. GHOUL
    6 Komm wieder mal vorbei, ja? GHOUL
    7 Was macht dein neues Leben als Ghul? 007a0da1 Kann nicht klagen. Ist besser, als tot zu sein, und die meisten Leute sind nett. Nicht anders als die Überlebenden draußen. GHOUL
    8 Aber hier unten festzustecken ist hart. Ich habe keine Ahnung mehr, wann die Sonne auf- und untergeht! GHOUL
    9 Aber das scheint hier niemanden sonst zu stören. Dieser Maddox? Bin ziemlich sicher, der schläft nie. GHOUL. Whispering a rumor on the last line
    10 Ich weiß einfach nichts mit mir anzufangen. Wollte mich nützlich machen, aber Miss Debbie hat bei der Instandhaltung schon ziemlich alles gut im Griff. GHOUL
    11 Dann lass ich dich mal weitermachen. 007a0da2 Danke, dass du vorbeigekommen bist. Komm bald mal wieder. GHOUL
    12 Wie geht es deinem Traum? 007a0da0 Gottverdammt, was für eine Blamage, was ich Esel da gefaselt habe. Ich ... Ich dachte, ich ... ich wäre erledigt! GHOUL
    13 Ich träume immer noch. Die Leute sind mir ein Rätsel. Da gibt mir einer die kalte Schulter. GHOUL
    14 Dann sagt er, er würde sein Leben für mich geben, und starrt dabei düster wie sonst was! GHOUL
    15 Aber ich kann sie verstehen. Sie haben alle viel durchgemacht und viel auf dem Herzen. Sogar die fröhliche Miss Parthenia. GHOUL
    16 Mit ihr komme ich am besten klar. Wir sind wie zwei Erbsen in einem Maisfeld. Und schlau ist sie auch. GHOUL
    17 Bereust du deine Entscheidung? 007a0da5 Ganz und gar nicht. Es ist anders, ja, aber anders ist nicht immer schlechter. GHOUL
    18 Man muss sich einfach bewusst machen, wo man ist, und immer weiter nach vorne marschieren. Die Welt steckt voller Möglichkeiten! GHOUL
    19 007a0d7b 007a0daf Du bist ein Ghul! Und ich dachte, ich wäre verrückt. Und, was sagst du? GHOUL
    20 Ich fühle mich, als könnte ich Berge versetzen! Jetzt lass ich den Ghul raus. 007a0da4 Yeah, Kumpel! Lass uns das Beste aus unserem neuen Leben machen! GHOUL
    21 007a0d7d 007a0d82 Ende gut, alles gut. Kann man wohl laut sagen, was? GHOUL
    22 007a0d83 Huiuiui, ich habe einen Lagerkoller. Spaziergänge sind hier wohl ein Fremdwort. GHOUL
    23 007a0d84 Und ich habe wieder einen Tag überlebt! Das nenne ich mal einen Segen. GHOUL
    24 007a0d85 Wie es den Leuten bei Emmett Mountain wohl geht? Ich würde sie ermahnen, ihre Strahlenschutzkleidung zu tragen. GHOUL
    25 007a0d86 Huiuiui, wenn meine Mama mich jetzt sähe – sie würde vor Schreck tot umfallen. Und mich dann erinnern, meine Hosen zu wechseln. GHOUL
    26 007a0d87 Zuhause ist es doch am schönsten. Hier muss ich mich erst eingewöhnen. GHOUL
    27 007a0d88 Ich habe zwar keine Angst mehr vor Banditen ... dafür aber vor den normalen Leuten! GHOUL
    28 007a0d89 Nichts gewagt und nichts gewonnen. Aber ich war eigentlich noch nie besonders waghalsig. GHOUL
    29 007a0d8a Ich würde gerne mal wieder an die Oberfläche. Aber bei ihren Überfällen ... möchte ich lieber nicht dabei sein, glaube ich. GHOUL
    30 007a0d8b Ich sollte mich irgendwie nützlich machen. Ich hänge nur so herum. GHOUL
    31 007a0d7e 007a0d8d Schön, dich zu sehen. GHOUL
    32 007a0d8e Ist es nicht klasse, hier zu sein? GHOUL
    33 007a0d8f Na, wie geht es dir? GHOUL
    34 007a0d90 Willst du nicht noch bleiben? GHOUL
    35 007a0d91 Wie ist das Wetter da draußen? GHOUL
    36 007a0d92 Komm bald mal wieder! GHOUL
    37 007a0d93 Ich ... Ich kann helfen! Also, falls es irgendwas ... zu tun gibt. GHOUL. A bit awkward, but well-intentioned
    38 007a0d7f 007a0da6 Wer hätte das gedacht! GHOUL
    39 007a0da8 Was kann ich dir antun? GHOUL
    40 007a0da9 Schön, ein freundliches Gesicht zu sehen! GHOUL
    41 Es ist doch freundlich, oder? Ist bei der Verwesung manchmal schwer zu sagen.
    42 007a0daa Ist mein Lächeln noch so schön? GHOUL
    43 007a0dab Guten Morgen! GHOUL
    44 Oder wie viel Uhr haben wir? Ohne Sonne kann ich es nicht sagen.
    45 007a0dac Ich muss mich daran gewöhnen, dass keine Nase mehr zum Kratzen da ist. GHOUL

    GHL00_Quest_TransformPlayer

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    2 00798110 007a2527 Ich werde wie neu sein, oder? Cautiously optimistic
    3 007a2528 Das Leben als Ghul kann nicht so übel sein. Es ist nur anders. Cautiously optimistic
    4 007a2529 Miss Parthenia muss nur noch ihre Testdingsis machen.