| Dies ist die Abschrift einer Dialog- oder Nachrichtendatei. Sie enthält die Dialogzeilen eines bestimmten Nicht-Spieler-Charakters (NPC) oder spielinterne Nachrichten. |
| Die nachfolgenden Informationen basieren auf entfernten Inhalten aus Fallout. |
Dies ist eine Dialogdatei für Lance, einer wandernden Wache aus Shady Sands, geschnitten aus Fallout.
{100}{}{Du siehst einen müden Reisenden.}
{101}{}{Du siehst Lance, einen der Wächter aus Shady Sands' Langstreckenpatrouillen.}
{102}{}{Bleib', wo du bist. Wir haben von dir in Shady Sands gehört, und wir wollen mit dir nichts zu tun haben.}
{103}{}{Alles, was ich von dir will, ist das, was du trägst. Leg's ab.}
{104}{}{Ich bin ein Mann des Friedens, mein Freund.}
{105}{}{Hey, hab' ich nicht Tandi gerettet und alle Radscorpions getötet?}
{106}{}{Ich hab' keine Probleme mit Shady Sands. Irgendwie gefällt es mir dort.}
{107}{}{Hähwa?}
{108}{}{Ich hab' von dir gehört, und ich laß' mich nicht umbringen.}
{109}{}{Ich hab' dir nichts zu sagen.}
{110}{}{Ja? Was willst du diesmal?}
{111}{}{Weißt du vielleicht, wo ich einen Steuerchip finden kann?}
{112}{}{Irgendein Zeichen von Tandi?}
{113}{}{Gab's in letzter Zeit Probleme mit den Raiders?}
{114}{}{Wie läuft's so in Shady Sands?}
{115}{}{Hnng!}
{116}{}{Hallo, Fremder. Was führt dich ins Ödland? Wo kommst du her?}
{117}{}{Das Gleiche könnte ich dich fragen.}
{118}{}{Tut mir leid, mein Freund, aber ich glaube, die Frage zu beantworten, wäre
ziemlich gefährlich.}
{119}{}{Kennst du einen Ort, wo man Nachschub kriegen kann?}
{120}{}{Ich komme aus einer Vault. Die Glücks-Vault 13!}
{121}{}{Waaah?}
{122}{}{Hallo, Fremder. Ich empfehle dir, weiterzuziehen, wenn du weißt, was gut für dich ist.}
- TRANSLATION NOTE
- After line 123, the player-character's name is inserted by the code, and
- then line 124 or line 131 is added.
{123}{}{Hallo, }
{124}{}{Ich hatte gedacht, du wärst unser Freund, als du Tandi gerettet hast, aber jetzt höre ich ein paar wirklich miese Gerüchte über dich. Stimmen die?}
{125}{}{Die Leute erzählen alles Mögliche. Wen kümmert das schon?}
{126}{}{Ich bin nicht dein Freund. Und wenn du eine falsche Bewegung machst, kannst du dir
gleich die Radieschen von unten betrachten. Kapiert?}
{127}{}{Was für Gerüchte?}
{128}{}{Ja. Die stimmen alle. Jetzt leg' alles ab, damit ich's dir wegnehmen kann.}
{129}{}{Ich hab vielleicht ein paar Sachen angestellt, die ich bereue, aber du solltest es besser wissen, und auf den Mist nichts geben.}
{130}{}{. Bin ich froh, daß du's bist und kein Raider! Wie geht's denn? Ich bin Lance, einer der Wächter von Shady Sands. Tut mir leid, daß du solche Schwierigkeiten hattest, als du zum
ersten Mal bei uns in der Stadt warst!}
{131}{}{Hi Lance, was läuft so?}
{132}{}{Hi Lance. Ich war mal richtig nett, aber dann hat mich das Leben verhunzt. Jetzt leg' alles ab, und gib mir dein ganzes Zeug.}
{133}{}{Mach' dir keine Sorgen, Lance. Was machst du hier draußen ganz alleine?}
{134}{}{Fein. Aber ich denke dran.}
{135}{}{Leck mich.}
{136}{}{Laß' doch die Drohungen, Junge. Leute wie dich töte ich sogar im Schlaf.
Gib mir deine ganze Habe, und ich laß' dich vielleicht leben.}
{137}{}{Wenn du wirklich glaubst, daß ich eine Bedrohung bin, dann töte mich doch.}
{138}{}{Eine falsche Bewegung. Ich wollte schon immer mal sehen, wie das Gemüse von unten aussieht.}
{139}{}{Das war damals, jetzt ist jetzt. Was hast du in letzter Zeit für uns gemacht? Ich denke,
du haust jetzt lieber ab, bevor ich ärgerlich werde.}
{140}{}{Uns auch. Besonders wenn du nicht da bist. Jetzt zieh' los!}
{141}{}{Mann, du mußt lange im Glow gewesen sein!}
{142}{}{Keine Ahnung, was ein Steuerchip ist. Tut mir leid.}
{143}{}{Das ist ein elektronisches Gerät, das für Wasserreinigungssysteme verwendet wird.}
{144}{}{Wie steht's mit den Radscorpions?}
{145}{}{Die Raiders haben sie geschnappt. Ich gehöre zu einem Suchtrupp. Ich glaube, sie ist
im Lager der Raider südlich von Shady Sands, aber die Khans haben den Ort abgeriegelt wie eine Festung.}
{146}{}{Kannst du mich nach Shady Sands bringen?}
{147}{}{Kannst du mich zu den Khans bringen?}
{148}{}{Wir müssen sie irgendwie zurückholen.}
{149}{}{Danke für die Informationen. Viel Glück bei der Suche.}
{150}{}{Äh, ja, aber wir kommen damit ein bißchen besser zurecht, seitdem sich die Khans eine blutige Nase geholt haben. Dafür müssen wir dir wohl danken. Wir sind dankbar.}
{151}{}{Ein bißchen Dankbarkeit würde nicht schaden.}
{152}{}{Danke. Kann ich noch etwas tun?}
{153}{}{Laßt es mich wissen, wenn die euch wieder auf die Nerven gehen.}
{154}{}{Uns geht's ganz gut.}
{155}{}{Bist du dir da sicher?}
{156}{}{Das ist ja toll.}
{157}{}{Ich habe keine Ahnung. Idiot.}
{158}{}{Okay, ich traue dir. Ich komme aus Shady Sands. Unsere Gemeinschaft ist nicht
weit von hier.}
{159}{}{Kannst du mich dort hinbringen?}
{160}{}{Was ist das für eine Stadt?}
{161}{}{Gibt's dort Steuerchips?}
{162}{}{Klingt nett.}
{163}{}{Wenn du deine Geheimnisse behältst, behalte ich meine. Auf Wiedersehen.}
{164}{}{Vielleicht. Trotzdem schade.}
{165}{}{Ich war in Junktown. Ich glaube, das liegt südwestlich von hier, aber ich reise schon so
lange, daß ich mir nicht sicher bin.}
{166}{}{Ja, klar. Alle Vaults wurden zerstört, so weit ich weiß. Kennst du noch einen?}
{167}{}{Das habe ich doch gar nicht gefragt . . . ach, egal!}
{168}{}{Das ist keine Antwort. Man nennt dich Attentäter, Dieb, Grabräuber. Man sagt, du bringst jeden um, der dir über den Weg läuft. Stimmt das?}
{169}{}{Bis jetzt habe ich dich nicht umgebracht, also muß wohl jemand lügen.}
{170}{}{Ziemlich. Ich habe Schönes erlebt.}
{171}{}{Ich habe mir einige Feinde geschaffen. Ein paar habe ich leben lassen, damit sie meinen guten Ruf ruinieren können.}
{172}{}{Ich hab 'ne Menge Leute umgelegt, stimmt. Ich hatte immer einen Grund dafür.}
{173}{}{Man nennt dich Attentäter, Dieb, Grabräuber. Man sagt, du bringst jeden um, der dir über den Weg läuft. Stimmt das?}
{174}{}{Okay, ich mach's. Aber wenn du dich weiter wie ein Raider aufführst, wirst du wie ein Raider sterben.}
{175}{}{Ich sehe über meine Zweifel hinweg, vorerst. Aber ein Mann ist nur so gut wie
sein Ruf, und an deinem mußt du noch arbeiten. Hoffentlich kümmerst du dich darum,
bevor wir uns wieder sehen.}
{176}{}{Ich kehr' gerade in die Stadt zurück. Magst du mitkommen? Ich kann Gesellschaft 'brauchen.}
{177}{}{Klar.}
{178}{}{Nicht heute.}
{179}{}{Ein bißchen Sammeln. Wir haben ein paar verlassene Stützpunkte der Raider gefunden, die nicht völlig leer waren, wahrscheinlich haben die sich gegenseitig angegriffen. Wir können immer Munition und Zeugs gebrauchen.}
{180}{}{Ich werde das noch bereuen.}
{181}{}{Verzieh' dich, bevor ich zur Besinnung komme.}
{182}{}{Manchmal sehen wir noch ein paar; die wandern wohl aus der Hochwüste oder aus dem Glow weg. Aber es ist viel besser als letztes Jahr, und das ist dein Verdienst.}
{183}{}{Klingt gut. Tschüß.}
{184}{}{Klar. Gehen wir.}
{185}{}{Mann, ich muß völlig verrückt sein. Aber ich nehme dich mit. Auf geht's.}
{186}{}{Schönen Selbstmord wünsche ich, mein Freund. Und, wenn's paßt, viel Glück.}
{187}{}{Ich bin auf dem Weg nach draußen. Paß' auf dich selber auf.}
{188}{}{Ich habe zwar nicht viel, aber was mir gehört, gehört auch dir.}
{189}{}{Fällt mir nicht ein. Ich hau' ab. Paß' auf dich selber auf.}
{190}{}{Werden wir. Ich hau' ab. Paß' auf dich selber auf.}
{191}{}{Also gut. Gehen wir.}
{192}{}{Einen möglichen Feind nehm' ich nicht mit nach Hause. Wenn du Shady Sands erreichst, halt' deine Nase sauber.}
{193}{}{Klein. Wir halten Brahmin-Herden. Die Gegend hier ist ziemlich rauh, und Weideland ist ziemlich wertvoll.}
{194}{}{In einem hinterwäldlerischen Brahmin-Dorf? Du spinnst doch! Hier gibt's in 200
Meilen Umgebung kein einziges Elektronikgerät.}
{195}{}{Hast wohl recht. Ich finde, wir sollten vorsichtig vorgehen und uns trennen. Wenn ich du wäre, würde ich was für meinen guten Ruf tun. Außer du magst es, wenn man dich haßt und dir mißtraut.}
{196}{}{Ich sollte dich auf der Stelle umbringen. Wenn du mir wieder über den Weg läufst, tu ich das. Jetzt verzieh' dich.}
{197}{}{Auf geht's.}
{198}{}{Laß' mich raten, jemand hat dir erzählt, daß ich schnarche. Na gut. Paß' auf dich selber auf.}
{199}{}{Stimmt. Ich hau' ab. Paß' auf dich selber auf.}
{200}{}{Bleib', wo du bist. Ich weiß nicht, ob du gemeinsame Sache mit diesen Mutanten machst, aber wenn, dann bring' ich dich um.}
{201}{}{Welche Mutanten?}
{202}{}{Wer bist du?}
{203}{}{Was ist mit dir passiert?}
{204}{}{Okay, das ist cool.}
{205}{}{Ra-häh?}
{206}{}{Die Mutanten haben Shady Sands überrannt. Die meisten von uns sind tot. Wahrscheinlich ist es nur eine Frage der Zeit, bis sie den Rest auch noch erledigen.}
{207}{}{Es ist mir egal, was du sagst, was du fragst. Wir sind alle tot! Alle! Und ich hatte gedacht, die Raiders und die Radscorpions wären schlimm . . . die waren nichts! Ha! Ha ha ha!}
{208}{}{Halt's Maul! Mir ist nicht nach Reden! Reden führt zu nichts! Reden langweilt mich
zu Tode . . .}