×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch
    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!

    Dies ist eine Dialogdatei für?

    # 0. Look
    {100}{}{Du siehst einen Bürger aus Den.}
    {101}{}{Du siehst Fred.}
    {102}{}{Du siehst Fred, der sehr feine Kleidung trägt.}

    {150}{}{Er scheint angestrengt über etwas nachzudenken.}
    {151}{}{Er sieht richtig zufrieden aus mit seinen neuen Klamotten.}

    # 1. Fred B4 Becky's Job (From Where to go)
    {200}{}{Aus mir wird eines Tages noch was werden.}
    {201}{}{Och, laß mich zufrieden, ich bin beschäftigt.}
    {202}{}{Der Superplan...}
    {203}{}{Eines Tages werde ich es rauskriegen...}
    {204}{}{Warum muß ich immer verlieren...}
    {205}{}{Spieltische müssen manipuliert sein...}
    {206}{}{Eines Tages werd ich meinen eigenen Laden haben...}
    {207}{}{Werd schöne Kleidung haben...}

    # 2. Night (From Where to go)
    {220}{}{Hey Mann! Es ist spät! Laß mich zufrieden.}
    {221}{}{Nein, ich brauch keine Gesellschaft.}
    {222}{}{Weißt du, wie spät es ist?}
    {223}{}{Ich hab nichts.}
    {224}{}{Nerv mich doch morgen, ich bin müde.}
    {225}{}{Hau ab.}
    {226}{}{Keiner da.}
    {227}{}{Kann nicht sprechen. Ich gehe gerade ins Bett.}
    {228}{}{Hey, junge Dame! Es ist spät. Laß mich in Ruhe.}

    # 3. Paid, Broke Floats (From Where to go)
    {240}{}{Kein Geld mehr! Laß mich in Ruhe...}
    {241}{}{Es gibt keine Arbeit. Was soll ich nur tun.}
    {242}{}{Erzähl mir nicht, ich schulde noch jemandem was! Ach!}
    {243}{}{Jetzt werde ich es nie mehr schaffen...}
    {244}{}{Ich bin so pleite.}
    {245}{}{Oh Mann, ich brauche Geld...}
    {246}{}{So werde ich mir nie neue Klamotten kaufen können...}
    {247}{}{Ich muß mir einen neuen Superplan einfallen lassen...}

    # 4. Covered, Floats (From Where to go)
    {260}{}{Danke, daß du für mich eingesprungen bist!}
    {261}{}{Du bist ein echter Lebensretter.}
    {262}{}{Bald werde ich das Geld für dich haben.}
    {263}{}{Ich werd schon ganz bald das große Geld machen!}
    {264}{}{Zu dir werd ich als erstes gehen, wenn ich gewonnen habe.}

    # 5. Covered and Loaned, Floats (From Where to go)
    {275}{}{Der Superplan wird ausgeführt!}
    {276}{}{Danke für das Darlehen! Dein Geld ist in guten Händen.}
    {277}{}{An den Tischen geht es rauh zu, aber mach dir keine Sorgen.}
    {278}{}{Eines Tages mach ich den großen Gewinn, dank dir.}
    {279}{}{Es kann jeden Tag passieren, ich fühl es.}
    {280}{}{Ich zahle dir alles zurück, das schwöre ich!}
    {281}{}{Eines Tages mach ich den großen Gewinn. Ich kann es riechen.}

    # 6. 1st Time on Job 1 (From Where to go)
    {295}{}{Häh? Kenn ich dich? Was willst du?}
    {296}{}{Warum nervst du mich? Ich kenn dich noch nicht einmal. Los, hau ab und nerv wen anders.}
    {297}{}{Ich bin hier, das Geld abzuholen, das du jemandem schuldest.}
    {298}{}{Nur so.}
    {299}{}{Uk!}
    {300}{}{Tschüß.}

    # 7. Won It BIG! (From Where to go)
    {310}{}{HEY! Hier bist du! Ich habe dich überall gesucht! Schau dir diese Klamotten an!}
    {311}{}{Nochmals Danke.}
    {312}{}{Sieht sehr gut aus.}
    {313}{}{Du siehst aus wie Müll!}
    {314}{}{Wäh!}
    {315}{}{Agh.}

    # 8. Look nice (From 7)
    {320}{}{Danke. Vielen Dank! Dank dir habe ich jetzt vier davon!}
    {321}{}{Hast du also den großen Gewinn gemacht?}
    {322}{}{Und, wo ist mein Geld?}

    # 9. Look bad (From 7)
    {330}{}{Magst du meine Klamotten nicht? Ich denke, du hast recht. Ich mag sie auch nicht. Zeit,
     mal andere zu kaufen, ich kann's mir leisten. }
    {331}{}{Hast du also den großen Gewinn gemacht?}
    {332}{}{Wo ist mein Geld?}
    {333}{}{Hmpf.}

    # 10. Give me money 1 (From 8, 9)
    {340}{}{Ja doch! Läßt mich meinen Erfolg noch nicht mal auskosten? Hab echt hart dafür
     gearbeitet, weißt du.}
    {341}{}{Ich weiß, entschuldige.}
    {342}{}{Iss mir total egal. Wo ist das Geld, das ich für dich vorgestreckt habe?}
    {343}{}{Einen Dreck werd ich. Wo ist mein Geld?}

    # 11. Give me money 2 (From 10)
    {350}{}{Gut. Hier. [Fred gibt dir $ 500.] Ein bißchen mehr, weil du mir vertraut hast. So, wir
     sehen uns später. Danke noch mal.}
    {351}{}{Danke!}
    {352}{}{Jaja.}

    # 12. Covered 1 (From 8-10)
    {360}{}{Danke, daß du mir ausgeholfen hast. Hat mir viel bedeutet, daß ein völlig Fremder mir
     vertraut hat. Ich möchte dir das hier geben...}
    {361}{}{Okay.}
    {362}{}{Das wär doch nicht nötig gewesen.}
    {363}{}{Oh.}

    # 13. Loaned 1 (From 8-10)
    {370}{}{Ich schulde dir eine Menge. Du hast mir vertraut, obwohl mein Glück mich verlassen hatte.
     Als kleine Geste des Dankes habe ich etwas für dich.}
    {371}{}{Okay.}
    {372}{}{Das wär doch nicht nötig gewesen.}
    {373}{}{Oh.}

    # 14. Covered 2 (From 12)
    {380}{}{Hier. [Fred gibt dir $ 1000.] Ich hoffe, das hilft. Du findest sicher einen Ort, wo du es
     ausgeben kannst.}
    {381}{}{Tut mir leid, aber das kann ich nicht annehmen.}
    {382}{}{Danke.}
    {383}{}{Eigentlich nicht, aber ich nehme es.}
    {384}{}{Hm.}

    # 15. Loan 2 (From 13)
    {390}{}{Hier. [Fred gibt dir $ 2000, 5 Fusionszellen, 5 Energiezellen und eine Plasmagranate.]
     Ich hoffe, das hilft, wenigstens ein bißchen.}
    {391}{}{Tut mir leid, aber das kann ich nicht annehmen.}
    {392}{}{Vielen Dank.}
    {393}{}{Eigentlich nicht, aber ich nehme es.}
    {394}{}{Hm.}

    # 16. Refused reward (From 15)
    {400}{}{Was? Gut, in Ordnung, wenn du darauf bestehst. Vielen, vielen Dank. Und paß gut auf dich
     auf.}
    {401}{}{Tschüß.}

    # 17. Dumb, beat it (From 6)
    {410}{}{Was? Du stellst irgendein Zeug her? Siehst gar nicht aus wie ein Jet-Typ. Verschwinde,
     Mißgeburt.}
    {411}{}{Hau ab!}
    {412}{}{Agh.}

    # 18. Here to collect (From 6)
    {420}{}{Was erzählst du da? Ich schulde niemandem irgend etwas. Von wem zum Teufel redest du?}
    {421}{}{Ja, das hast du letztes Mal auch schon gesagt. Ich weiß nicht, wovon du redest. Wer soll
     diese Person deiner Einbildung noch einmal sein?}
    {422}{}{Becky sagt, du schuldest ihr $ 500.}
    {423}{}{Becky schickt mich.}
    {424}{}{Rebecca sagt, sie hat dir $ 200 geliehen.}

    # 19. Sure she lent me $200 (From 18)
    {430}{}{Oh ja, richtig. Rebecca hat mir $ 200 geliehen... oh, warte. Vielleicht... hmmm...}
    {431}{}{Sie hat mir aufgetragen, dir den Hals zu brechen, wenn du nicht zahlst.}
    {432}{}{Rück's raus.}

    # 20. Owe $500 (From 18)
    {440}{}{Ja, richtig. Ich hab in meinem ganzen Leben noch nie so viel Geld gesehen. }
    {441}{}{Hmmm.}
    {442}{}{Oh.}

    # 21. Becky Swear or Pissed (From 19)
    {450}{}{Ja, klar! Soweit kommt's noch. Becky würde keiner Fliege was zuleide tun. Aber hübsch ist
     sie...}
    {451}{}{Da irrst du dich, Rindvieh.}
    {452}{}{Vielleicht war es jemand anderes.}

    # 22. Remembers money (From 19, 33-35)
    {460}{}{Verdammt. Ich glaube, du hast recht, aber... ich bin fast pleite. Soviel Geld kann ich
     nicht aufbringen! Ich muß dich jetzt platt machen.}
    {461}{}{Entschuldigung.}
    {462}{}{Pech!}

    # 23. Tuff Luck (From 22)
    {470}{}{Oh, verdammt... Ich kann kaum $ 100 aufbringen. Kannst du mir die Hälfte vorstrecken?
     Ich verspreche, ich zahl's zurück.}
    {471}{}{Nein, tut mir leid.}
    {472}{}{Los jetzt, zahl die ganze Summe!}
    {473}{}{OK, gut.}

    # 24. Will pay 200 (From 23, 37)
    {480}{}{Verdammt. Du ruinierst mich. Also, hier. Jetzt bin ich völlig pleite.}
    {481}{}{Oh, gut. Ich werde für dich einstehen. }
    {482}{}{Danke. Teil dir dein Geld das nächste Mal besser ein.}
    {483}{}{Danke für das Geschäft.}

    # 25. Failed Speech for Full amount (From 23, 37)
    {490}{}{Ich hab's dir doch gesagt! Ich kann nicht! Ich werd verhungern, wenn ich es tue. Mensch,
     kannst du mir nicht aushelfen?}
    {491}{}{In Ordnung. Ich komm für die Hälfte auf.}
    {492}{}{Nein, tut mir leid. Ich hab auch kein Geld.}
    {493}{}{Ich komme wieder.}

    # 26. PC will Cover (From 23-25, 29, 37)
    {500}{}{Was? Wirklich? Super! Vielen Dank, Mann! Hier sind $ 100. Die anderen $ 100 kriegst du so
     schnell wie möglich.}
    {501}{}{Was! Wirklich? Super! Vielen Dank, junge Frau! Hier sind $ 100. Die anderen $ 100 kriegst
     du so schnell wie möglich.}
    {502}{}{Kein Problem.}
    {503}{}{Du tust gut daran, es mir zurück zu zahlen. }

    # 27. Better pay PC back! (From 26)
    {510}{}{Oh, keine Sorge, das werde ich! Du hast mein Wort und dieses Mal werde ich es nicht
     vergessen.}
    {511}{}{Okay.}

    # 28. Fred asks for Loan (From 26-27)
    {520}{}{Weißt du, was! Diese Hundert könnten mir äh... einige Sachen vermasseln. Glaubst du, ich
     könnte ein bißchen davon zurückleihen?}
    {521}{}{Wieviel?}
    {522}{}{Auf keinen Fall!}

    # 29. Wait I know... (From 25)
    {530}{}{Warte! Ich weiß was. Ich geb dir $ 100 und du legst die anderen $ 100 aus, die ich Becky
     schulde. Ich zahl es dir wirklich schnell zurück.}
    {531}{}{OK, gut.}
    {532}{}{Keine Chance.}

    # 30. Amount of Loan (From 28)
    {540}{}{Nur $ 50. Bitte! Es ist alles Teil des Meisterplans.}
    {541}{}{Alles klar.}
    {542}{}{Aber dann habe ich nur noch $ 50, um dir dein $ 200-Darlehen zu zahlen.}
    {543}{}{Nein.}

    # 31. PC gave Loan (From 30)
    {550}{}{Wa... Äh... verdammt! Du wirst es nicht bereuen! Vertrau mir!}
    {551}{}{Kein Problem.}

    # 32. Clarification of amount of loan (From 30)
    {560}{}{Äh, ja. Ich seh schon, deine mathematischen Fähigkeiten... Ich meine, bitte! Für dich ist
     es sicher nicht viel, aber für mich ist es höllisch viel.}
    {561}{}{Okay.}
    {562}{}{Nein.}

    # 33. Becky sent PC (From 18)
    {570}{}{Ja, ganz bestimmt. Jeder weiß, daß sie diesen Namen haßt. Du kannst mich nicht verkohlen!}
    {571}{}{Ich schulde ihr gar nichts.}
    {572}{}{Sie hat gesagt, du seist vergeßlich.}
    {573}{}{Paß auf, ich hab keine Zeit für sowas. Bezahl endlich!}
    {574}{}{Rebecca sagte, daß sie es dir schon vor einiger Zeit geliehen hat. }

    # 34. Forgetful (From 33)
    {580}{}{Bin ich nicht! Ich... warte. Da war dies eine Mal. Hab ich es ihr nicht zurückgezahlt?
     Ich dachte, ich hätte...}
    {581}{}{Nein, hast du nicht. Deshalb hat sie mich ja geschickt.}
    {582}{}{Los zahl jetzt einfach, daß ich von hier verschwinden kann.}

    # 35. Don't quite remember (From 33)
    {590}{}{Ich kann mich gar nicht daran erinnern... aber Becky hat mir und meinen Freunden früher
     immer ausgeholfen...}
    {591}{}{Gib mir die $ 200.}
    {592}{}{Gib mir jetzt einfach das Geld.}

    # 36. Get out of here (From 33)
    {600}{}{Laß mich in Ruhe.}
    {601}{}{Was auch immer.}
    {602}{}{Okay.}

    # 37. Remembers (From Where to go)
    {610}{}{Äh. Hallo. Also, äh, ich nehme an, du willst das Geld. Was meinst du, könntest du mir mit
     der Hälfte aushelfen?}
    {611}{}{Nein, tut mir leid.}
    {612}{}{Wenn sie dir $ 200 geliehen hat, zahlst du genau das.}
    {613}{}{OK, gut.}