×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch
    Version vom 18. Juni 2024, 18:59 Uhr von Huu.Bot (Diskussion | Beiträge) (top: Aufgeräumt, replaced: Kategorie:Fallout 2 → Kategorie:Fallout 2:)
    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!

    Dies ist eine Dialogdatei für Flick, Besitzer eines Flick's Slum in Den West Side.

    # 0. Look
    {100}{}{Du siehst einen dünnen, schmierig aussehenden Mann.}

    {150}{}{Du siehst Flick, der sich gerade ausgiebig seine Weichteile kratzt.}
    {151}{}{Du siehst einen schmuddeligen Typen mit einem verschlagenen Zucken im Gesicht.}

    # 1. Low Intelligence (WtG)
    {200}{}{He, raus hier, Volltrottel.}
    {201}{}{Hey, Fettsack! Ja du, hau ab.}
    {202}{}{Biste blöd oder was?}
    {203}{}{Wass'n dein Problem, häh?}
    {204}{}{Verdammt, hau endlich ab hier.}

    # 2. Hello (WtG, 3,4,6,7,911,12,13)
    {220}{}{Heda, ich bin Flick, was zum Teufel willste, häh?}
    {221}{}{Was jetzt? Du verschwendest meine Zeit, Mensch.}
    {222}{}{Was ist das für'n verschrobener Akzent, Flick?}
    {223}{}{Was zum Teufel tust du hier?}
    {224}{}{Ich suche einen Bunker und einen Händler namens Vic. Hast du 'ne Ahnung, wo sie sein
     könnten?}
    {225}{}{Ich würde gern mit dir handeln.}

    # 3. After Barter (2,3,9)
    {240}{}{Reicht dir das, Kumpel?}
    {241}{}{Eigentlich würd ich gern noch mal einen Blick auf deine Ware werfen.}
    {242}{}{Eigentlich würd ich dich gern etwas fragen.}
    {243}{}{Das reicht. Also Flick, bis dann.}

    # 4. What do you do here (2)
    {260}{}{Ich hab für Leute zu sorgen, was hast du denn gedacht? Daß ich ein guter Samurai bin?}
    {261}{}{Sag, was ist?}
    {262}{}{Ja, äh, nun... ich möcht dich noch was anderes fragen.}
    {263}{}{Äh, oh. OK. Wiedersehn, Flick.}

    # 5. You do what? (4)
    {280}{}{Ich sorg für die kleinen Paisanos.}
    {281}{}{Du sorgst für kleine Pianos?}

    # 6. Pianos?(5)
    {290}{}{Pai-san-o, weißt du, Kinder. Meine Kinder.}
    {291}{}{Deine Kinder?}
    {292}{}{Hm, eigentlich bin ich nicht an Musikstunden für Kinder interessiert. Ich möcht dich was
     anderes fragen.}

    # 7. Your kids? (6)
    {300}{}{Ja, nun, sie arbeiten für mich. Sie bringen mir Dinge. Kleine Dinge, weißt du.}
    {301}{}{Äh, nein.}
    {302}{}{Oh, OK. Dann möcht ich dich was anderes fragen.}
    {303}{}{Ah, ich verstehe. Nun, ich will dich nicht, äh, einschränken. Wiedersehn.}

    # 8. They bring you things? (7)
    {315}{}{Sie bringen mir Zeug, das sie finden. Klitzekleine Sachen. Zeug, das keiner mehr braucht.
     Dafür kümmere ich mich um sie.}
    {316}{}{Hört sich ja nach einer guten Abmachung an.}

    # 9. Nice arrangement (8)
    {325}{}{(Flick zuckt mit den Schultern.) Ich komm ganz gut zurecht.}
    {326}{}{Ich will dich dann noch was anderes fragen.}
    {327}{}{Sie müssen dir ein richtiges Vermögen eingebracht haben. Mal sehen was du so hast.}
    {328}{}{Wollt's nur mal wissen. Also, auf Wiedersehen, Flick.}

    # 10. Wacky accent? (2)
    {340}{}{Wovon redest du? Denkst du, ich bin ein beschissener pirla? Ein dummer filio di puttana?
     Denkst du, ich bin sowas wie 'n Clown? Bin ich hier zu deinem Vergnügen, oder was?}
    {341}{}{Äh, nein. Entschuldigung, ich war nur neugierig. Ich möcht dich noch was anderes fragen.}
    {342}{}{Genau, Dumpfbacke. Und nichts wird mich mehr amüsieren als deine Todeszuckungen.}
    {343}{}{Also, wenn du deswegen total eingeschnappt bist... Ich gehe.}

    # 11. Vic & Vault (2)
    {360}{}{Bunker, häh? Vielleicht weiß Momma was drüber, ich jedenfalls nicht. Aber diesen Typen
     Vic, den kenn ich. Metzger hat diese porca pistola.}
    {361}{}{Vic? Isser das nich' da bei dir? Du idiota. Aber Momma, die kenne ich.}
    {362}{}{Wer ist Metzger?}
    {363}{}{Wer ist Momma?}
    {364}{}{Danke. Ich will dich noch was anderes fragen.}
    {365}{}{Danke, das ist alles, was ich wissen wollte. Auf Wiedersehen.}

    # 12. Who's Momma? (11,13)
    {380}{}{Momma betreibt einen Imbiß im Osten der Stadt. Gleich hinter dem Friedhof. Netter Laden,
     sie hat gute Pasta, Mama mia}
    {381}{}{Danke. Was ist mit dem Typen Metzger, der Vic hat?}
    {382}{}{Danke. Ich will dich noch was anderes fragen.}
    {383}{}{Danke, das ist alles, was ich wissen wollte. Auf Wiedersehen.}

    # 13. Who's Metzger? (11,12)
    {400}{}{Ja, Metzger, der stronzo, der ist tot. Ich weiß nicht, was mit Vic passiert ist.}
    {401}{}{Metzger, der ist ein richtiger rompiballe. Leitet die Sklavenhändlergilde. Im Osten der
     Stadt, nördlich von Momma's. Und ich weiß, er hat Vic.}
    {402}{}{Danke, und was ist mit Momma?}
    {403}{}{Danke. Ich will dich noch was anderes fragen.}
    {404}{}{Danke, das ist alles, was ich wissen wollte. Auf Wiedersehen.}

    ru:DcFlick.msg uk:DcFlick.msg