×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch
    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Dies ist das Dialogtranskript für Lacey Drummond.

    W05_MQ_001P_Wayward_LaceyIselaScene

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 00405e5c 00405e78 Du kommst aus dem Vault, oder?
    noicon
    Cautious, trying to be worried - but stressed
    2 Ich dachte, der wäre leer. Moment, ist die Tür noch offen?
    noicon
    Huge hope at the end - urgent
    7 00405e5d 0053aff4 Kann keine Sackgasse sein ... Oh. Sonst noch was?
    noicon
    To yourself initially, then realizing you said that out loud.
    8 0053aff5 Willst du mir noch mehr Zeit klauen?
    noicon
    You're a bit tired, and this person was a jerk.
    9 0053aff7 Moment, du kommst wirklich aus diesem Vault? Wir dachten beide, der sei leer. Die Tür ist nicht mehr offen, oder?
    noicon
    You're a bit tired, but intrigued by this person you just met.
    10 0053aff8 Woah woah! Ganz ruhig! Wollte dich nicht bedrohen, nur ein paar freundliche Fragen stellen.
    noicon
    Worried that this stranger may shoot, trying to ease tensions - edge to it, big worries
    13 0056a17e Brauchst du sonst noch was?
    noicon
    You're a bit tired, but intrigued by this person you just met.
    14 0056a17f Oh. Du. Was willst du hier?
    noicon
    You're a bit tired, and this person was a jerk.
    29 [Lügen] Oh! Das Ding! Das Ding ist auf jeden Fall dadrin.

    00538daa
    0056a16b Ich wusste es, Isela! War doch kein Beschiss.
    noicon
    30 [Charisma] Eine intelligente und fähige Frau wie du hat doch sicherlich eine Zusatzwaffe dabei - eine, die sie abgeben könnte.

    00538daa
    0056a16c Ich hatte eine. Jetzt hast du sie. Erinnerst du dich?
    noicon
    A little puzzled. This person is asking for a weapon after you already gave them one.
    31 Was kannst du mir noch über diesen Schatz erzählen?

    00538daa
    0056a16d Jede Menge - werde ich aber nicht, nachdem du uns so verarscht hast.
    noicon
    33 Ich gehe mal lieber.

    0056a0fd
    0056a161 Sei vorsichtig da draußen.
    noicon
    34 0056a162 Mhm. Bis dann.
    noicon
    A little irritated with this person. They were jerking you around.
    35 War noch jemand aus dem Vault da - eine Aufseherin?

    0056a0ff
    00538dc8 Falls uns deine Aufseherin begegnet ist, hat sie sich nicht vorgestellt. Tut mir leid. Frag doch mal im Wayward.
    noicon
    36 Ich habe den Eindruck, die halten sich für natürliche Blickfänger.
    noicon
    37 0056a16e Vielleicht. Frag doch einfach mal das Ding, das da in deinem Vault eingesperrt ist?
    noicon
    This is a dig at something the player said earlier, lying to you instead of taking your question seriously.
    38 0056a104 0056a17b Wir sind ja noch nicht lange hier, aber nach allem, was wir so gehört haben ...
    noicon
    39 0056a105 0056a156 So viel dazu.
    noicon
    41 Was kannst du mir über das Gebiet erzählen?

    0056a107
    0056a15f Über Appalachia?
    noicon
    44 Was kannst du mir noch über diesen Schatz erzählen?

    0056a114
    0056a15d Ich sag dir gern, was ich weiß. Ist nur nicht viel.
    noicon
    45 Willst du mir sagen, was dieses "große Ding" ist, das du hier suchst?

    0056a116
    0056a167 Ach, stimmt. Du weißt es noch nicht, oder? In Appalachia gibt's einen Schatz.
    noicon
    46 0056a168 Könnte ich machen. Aber nachdem du uns so rumgeschubst hast, sage ich "Nein".
    48 0056a119 0056a148 So 'n Typ, den wir im Wayward getroffen haben ... Carter? Der hat uns ein paar Hinweise gegeben ... im Austausch gegen unser ganzes Geld.
    noicon
    49 Jetzt müssen wir das Beste draus machen.
    noicon
    50 0056a11a 0056a157 Aber die Leute sind so verzweifelt, dass jetzt quasi jeder, der ein Funkgerät hat, versucht, ein Stück vom Kuchen abzukriegen.
    noicon
    51 0056a11b 0056a17c Vor Kurzem hat jemand per Funk gemeldet, dass in Appalachia ein Schatz vergraben ist. Wir wissen nicht, was. Und wir wissen nicht genau, wo.
    noicon
    52 [Stärke] Man hat dir deine letzten Kronkorken abgenommen? Dann nehm ich mir halt, was du sonst noch hast.

    0056a11c
    0056a152 Äh ... Okay. Natürlich. Ich mein ... das ist alles, was ich habe. Wir wollen keinen Ärger.
    noicon
    Suddenly concerned. This person just threatened you.
    55 [Charisma 2+] Eine intelligente und fähige Frau wie du hat doch sicherlich eine Zusatzwaffe dabei - eine, die sie abgeben könnte.

    0056a120
    0056a164 Oh, jetzt, wo du's sagst ... Ich glaube, ich kann auf die hier verzichten.
    noicon
    This person just flattered you successfully.
    56 0056a122 0056a159 Ist nur fair, dass ich mich revanchiere. Hast du irgendwelche Fragen?
    noicon
    57 0056a15a Also ... wenn du sonst nichts mehr brauchst ...
    noicon
    Trying to politely urge this person on. They were kind of rude to you.
    58 0056a123 0056a17d Inzwischen hat es sicher sogar vier Wände.
    noicon
    59 0056a124 0056a153 Wenn du dich ausruhen willst, solltest du mal beim Wayward vorbeischauen.
    noicon
    63 0056a127 0056a14c Aber ... das waren unsere letzten Kronkorken.
    noicon
    Crestfallen.
    64 Nein. Irgendwer muss ja was wissen. Wir bleiben so lange, bis wir was erfahren haben.
    noicon
    Toughening up. You're not willing to give up yet.
    66 Ich glaube, da hast du ein paar Fehlinformationen.

    0056a12b
    0056a15b ... Aber ...
    noicon
    A bit crestfallen. You just found out your plan isn't going to work.
    67 Hier gibt es einen Schatz?

    0056a12d
    0056a18a Äh, j-ja. Gab 'ne Funkmeldung dazu. Aber ... solltest du nicht ... wissen, dass er da drin ist?
    noicon
    You're a little crestfallen. You're realizing you've been sold a bill of goods.
    74 [Lügen] Oh, ja. Das große Ding ist dadrin. Wir konnten es einschließen, aber ich bin gerade so mit dem Leben davongekommen.

    0056a137
    0056a14d Moment, was?
    noicon
    Really confused. You think this person is lying to you.
    75 0056a13c 0056a14b Außerdem hat er erzählt, dass in diesem Vault ... du weißt schon ... das große Ding liegen soll.
    noicon
    Emphasize "and" and second "that". You were just cut off by your friend. Towards the end, you expect the player to know what you're talking about.
    76 Die letzte Chance, unsere Pechsträhne zu beenden.
    noicon
    Kind of under the breath, already giving up - but brave face for the player
    78 0056a13e 0056a18b Wir haben im Wayward einen Tipp gekriegt. Das ist 'ne neue Bar da unten an der Straße.
    noicon
    Telling a story, transitioning from desperation - to a more neutral even friendly vibe. Player can't help me, but the player seems nice.
    79 So 'n Kerl hat erzählt ...
    noicon
    Invite an interruption
    80 Welches Interesse habt ihr an Vault 76?

    0056a13f
    0056a155 Meine Partnerin und ich müssen in diesen Vault.
    noicon
    Emphasis on need
    81 Wahrscheinlich ist jetzt alles leer. Ich glaube, da ist niemand mehr drin.

    0056a141
    0056a17a Scheiße, wir haben unsere Chance verpasst. Hätten das echt gebraucht.
    noicon
    A little flustered. But recovers
    82 Ich hab den Vault vor einiger Zeit verlassen, aber er dürfte immer noch fest verschlossen sein.

    0056a143
    0056a150 Mist, wär auch zu schön gewesen.
    noicon
    Crestfallen, big deal to be wrong here - but recovering
    84 Wie ist die Welt da draußen so?

    0058f9d9
    0058f9de Wir sind beide aus Virginia. Na ja, was davon übrig ist.
    noicon
    85 In die Richtung brodelt es ziemlich. Und die wenigen bewohnbaren Flecken, tja, die wurden schnell geplündert.
    noicon
    86 Ich mein, Appalachia ist echt gefährlich, aber immer noch besser als das, wo wir herkommen.
    noicon
    87 Erzähl mir mehr über die Bar.

    0058f9db
    0058f9dd Das Wayward ist ein Stück Zivilisation in der Region. Da gibt's Leute und Alkohol.
    noicon
    88 Ist 'ne gute Anlaufstelle, um Infos zu kriegen.
    noicon

    W05_DialogueWaywardIntroLaceyIsela

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 0040bd85 0040bd87 Danke für all die Hilfe. Pff.
    noicon
    Said to a jerk player
    2 0040bd88 Vielleicht kommt jemand anders ... und hilft uns ...
    noicon
    3 0040bd89 Vaults sind riesig. Vielleicht ist der Schatz versteckt ...
    noicon
    4 005562dc Es muss doch einen Weg zurück in den Vault geben.
    noicon
    5 005904dc Das Wayward ist gleich da unten. Nicht zu übersehen.
    noicon

    W05_MQ_001P_Wayward_LaceyIselaAtrractScene

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 0053af41 0053af4b Vielleicht ... Oh. Ein Vault-Bewohner? H-he, du!
    noicon
    Surprised, desperately hopeful