Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Bei mir heißt die Wasserflasche | Bei mir heißt die Wasserflasche '''Vault 13 Kantine'''. Da es sich dabei um einen Übersetzungsfehler handelt ,sollte die Seite vieleicht '''Vault 13 Wasser- '''oder '''Feldflasche '''heißen. Was denkt ihr dazu ? MFG [[Benutzer:AT0MIC-B0Y|AT0MIC-B0Y]] 14:54, 26. Nov. 2011 (UTC) | ||
:Wie du schon richtig erkannt hast, ist es ein Übersetzungsfehler, nimmt man die Übersetzung wörtlich, im englischen Wortschatz wäre es übersetzt dann in etwa der Begriff ''Feldflasche'', gerade dem Spiel wegen, trifft es dieser Begriff sehr gut. [[Benutzer:Alessio79|Alessio79]] 16:09, 26. Nov. 2011 (UTC) | :Wie du schon richtig erkannt hast, ist es ein Übersetzungsfehler, nimmt man die Übersetzung wörtlich, im englischen Wortschatz wäre es übersetzt dann in etwa der Begriff ''Feldflasche'', gerade dem Spiel wegen, trifft es dieser Begriff sehr gut. [[Benutzer:Alessio79|Alessio79]] 16:09, 26. Nov. 2011 (UTC) | ||
::Dann nennen wir sie doch so? Englische Namen in der deutschen Vault machen sich eh nicht gut. [[Benutzer:LanceVanceDance|Felix.]] 18:04, 27. Nov. 2011 (UTC) | |||
Version vom 27. November 2011, 18:04 Uhr
Bei mir heißt die Wasserflasche Vault 13 Kantine. Da es sich dabei um einen Übersetzungsfehler handelt ,sollte die Seite vieleicht Vault 13 Wasser- oder Feldflasche heißen. Was denkt ihr dazu ? MFG AT0MIC-B0Y 14:54, 26. Nov. 2011 (UTC)
- Wie du schon richtig erkannt hast, ist es ein Übersetzungsfehler, nimmt man die Übersetzung wörtlich, im englischen Wortschatz wäre es übersetzt dann in etwa der Begriff Feldflasche, gerade dem Spiel wegen, trifft es dieser Begriff sehr gut. Alessio79 16:09, 26. Nov. 2011 (UTC)
- Dann nennen wir sie doch so? Englische Namen in der deutschen Vault machen sich eh nicht gut. Felix. 18:04, 27. Nov. 2011 (UTC)