×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    DCSLVGRT.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Ms.Nanny (Diskussion | Beiträge)
    K 🧹
    Huu.Psii (Diskussion | Beiträge)
    K Nicht notwendig (siehe vorherige Kategorisierung und die des englischen Wiki)
    Zeile 178: Zeile 178:
    [[en:DcSlvGrt.msg]]
    [[en:DcSlvGrt.msg]]
    [[Kategorie:Fallout 2: Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Fallout 2: Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Dialogdateien]]

    Version vom 20. Juli 2024, 10:51 Uhr

    Dies ist eine Dialogdatei für Aidan, ein Mitglied der Sklavenhändlergilde in Den East Side.

    # 0. Look
    {100}{}{Du siehst einen Sklavenhändler.}
    {000}{}{Du siehst den Sklavenhändler Aidan.}

    {150}{}{Er sieht aus, als könne er sich durchaus in einem Kampf behaupten.}

    # 1. First Time - Self Initiated (From Where to go)
    {200}{}{Ah, Frischfleisch... Willkommen in der Sklavenhändlergilde. Ich bin Aidan. Biste geschäftlich hier? Besser wär's.}
    {201}{}{Was genau macht diese Gilde?}
    {202}{}{Sklavenhändlergilde?}
    {203}{}{Slawenhändegulden?}
    {204}{}{Aruk kun sung?}

    # 2. Yes, join (From 4)
    {215}{}{[Aidan begutachtet dich.] Hm, du wirkst so, als würdest du gut dazupassen, aber du mußt natürlich zuerst mit
     Metzger reden. Durch diese Hintertür.}
    {216}{}{[Aidan begutachtet dich.] Also, du siehst eigentlich nicht so aus, als könntste das ab, aber wer kann das schon sagen... Red mit
     Metzger, dort durch die Hintertür.}
    {217}{}{Ich hab gesagt, red mit Metzger. Biste taub oder einfach nur dämlich?}
    {218}{}{Wer ist Metzger?}
    {219}{}{Noch eine Frage für dich.}
    {220}{}{Danke, das werd ich.}
    {221}{}{Medger}
    {222}{}{Na... gut.}

    # 3. Hostile, Start Combat. (From Where to go)
    {230}{}{Jetzt wirst du sterben.}

    # 4. (From Where to go, 1-2, 6, 10-11, 16-18)
    {240}{}{Soll das 'n Witz sein? Wir fangen und verkaufen Sklaven. Deswegen biste ja wohl hier, oder? Kämpfste gerne?}
    {241}{}{Soll das 'n Witz sein? Wir fangen und verkaufen Sklaven. Wennde nich' deswegen hier bist, was willste dann?} # Intentional errors, please do not change.
    {242}{}{Bist also dabei. Wird interessant werden. Wenn du gerne kämpfst, bist du bei dieser
     Arbeit völlig richtig. Wenn nicht, wirste's nicht lange machen.}
    {243}{}{Hätt nie gedacht, diese Tätowierung mal bei ner Frau zu sehen. Sieht
     aber gut aus. Hat Metzger überrascht... egal. Was willste?}
    {244}{}{Was willste? Was verloren?}
    {245}{}{Hallo, junge Dame. Was kann ich für dich tun?}
    {246}{}{Was?}
    {247}{}{Ich möchte beitreten.}
    {248}{}{Woher bezieht ihr euere Sklaven?}
    {249}{}{Ich möchte ein paar Sklaven kaufen.}
    {250}{}{Kennst du einen Mann namens Vic?}
    {251}{}{Ich suche nach einem Händler.}
    {252}{}{Hast du schon mal von Bunker 13 gehört?}
    {253}{}{Tschüß.}
    {254}{}{Arbeit.}
    {255}{}{Essen.}
    {256}{}{Tötn.}
    {257}{}{Agh.}

    # 5. Dumb Kill (From 4)
    {270}{}{Also was ganz Blutrünstiges, wie? Na, da solltest du dich mit dem Boß unterhalten, Wir
     haben vielleicht eine Stelle für dich. Durch diese Hintertür.}
    {271}{}{Metzger hat noch nie eine Frau eingestellt, aber wenn du wirklich so blutrünstig
     bist, kann man es ja mal versuchen. Er ist gleich hinter dieser Tür.}
    {272}{}{Okkeh.}
    {273}{}{Oh.}
    {274}{}{Gauna}

    # 6. Buy slaves (From 4)
    {280}{}{Darüber mußte mit Metzger sprechen. Der verkauft normalerweise nicht öffentlich. Er
     hat alle Hände voll mit ... größeren Kunden zu tun.}
    {281}{}{Wer ist Metzger?}
    {282}{}{Kann ich dann was anderes fragen?}
    {283}{}{Okay, Tschüß.}
    {284}{}{Was ist mit Vic?}

    # 7. Dumb Exit (From 1, 4)
    {290}{}{Was du nicht sagst. Hau ab!}
    {291}{}{Blöde Kuh.}
    {292}{}{Uuuk?}
    {293}{}{Hmpf.}

    # 8. What about buying Vic (From 6, 19)
    {300}{}{Eher unwahrscheinlich. Metzger hat sich über ihn wegen einem Radio oder sowas aufgeregt. Glaub kaum,
    , daß er ihn verkaufen würde. Du mußt selbst mit ihm reden.}
    {301}{}{Ich hab gehört, er hat das Radio endlich repariert. Du solltest Metzger fragen. Er ist
     kaum zu gebrauchen, keine sehr gute Handelsqualität.}
    {302}{}{Wer ist Metzger?}
    {303}{}{Wo ist Metzger?}
    {304}{}{Na gut, danke. Tschüß.}

    # 9. Where's Metzger (From 8)
    {310}{}{Er ist im Hinterzimmer gleich hinter der Tür da drüben.}
    {311}{}{Machst du Witze? Er ist gleich dort hinten. Geh einfach durch die Tür da.}
    {312}{}{Okay.}
    {313}{}{Danke.}

    # 10. Who's Metzger? (From 2, 8, 16)
    {320}{}{Du Vollidiot, du kennst Metzger nicht? Warum bist du nach Den gekommen, wenn nicht, um
     ihn zu sehen? Er ist der Anführer der Sklavenhändlergilde.}
    {321}{}{Wie oft muß ich dir das noch sagen? Er ist der Meister der Sklavenhändler. Er hat in
     dieser Stadt das Sagen.}
    {322}{}{Kann ich dich was anderes fragen?}
    {323}{}{Okay, danke.}

    # 11. Where do you get slaves from? (From 4)
    {330}{}{Darüber red ich nicht. Metzger würd mich aufknüpfen.
     Wir wollen keine Konkurrenz von außerhalb.}
    {331}{}{Wie gesagt, darüber rede ich nicht.}
    {332}{}{Sag es mir, bevor ich dir ein Loch in den Kopf puste.}
    {333}{}{Ich verstehe. Noch weitere Fragen?}
    {334}{}{Okay, Tschüß.}

    # 12. Threatened life (From 11)
    {340}{}{Jetzt hör mal zu, du Wurm. Wage es nicht, mich oder jemand anderes aus unserer Gilde zu
     bedrohen, oder du bist tot. Haste das kapiert? Tot.}
    {341}{}{Jetzt hör mal zu, du kleine Ratte. Wage es nicht, mich oder jemand anderes aus unserer
     Gilde zu bedrohen, oder du bist tot. Haste das kapiert? Tot.}
    {342}{}{So, kleines Jet-Gesicht, jetzt stirbst du.}
    {343}{}{Fahr zur Hölle.}
    {344}{}{Tschuldigung, bitte tu mir nichts.}
    {345}{}{Ja, ist in Ordnung. Ich lasse dich noch einmal am Leben.}

    # 13. Threaten back (From 12)
    {350}{}{Ach ja? Vielleicht sollte ich Dir hier gleich ein Loch in den Kopf schießen. Was hältst
     du davon, du toller Hecht?}
    {351}{}{Na los doch. Gib dein Bestes.}
    {352}{}{Das soll wohl ein Witz sein, oder?}
    {353}{}{War nicht ernst gemeint.}
    {354}{}{Ich habe doch nur versucht, dich zu beeindrucken.}

    # 14. Run along (From 12, 13)
    {360}{}{Lauf, bevor ich es mir anders überlege.}
    {361}{}{Okay.}

    # 15. Food? (From 4)
    {370}{}{Wie? Oh, du suchst sicher nach Mom's. Sie ist ein Haus weiter. Es ist das nächste in
     südlicher Richtung. S-ü-d-e-n. Da lang. [Aidan zeigt zur Tür.]}
    {371}{}{Häh? Äh... Oh.}

    # 16. Yes, join - Female (From 4)
    {380}{}{So wie de aussiehst, würdste ja schon dazupassen, aber Metzger hat noch nie 'ne
     Frau angestellt. Weiß auch nicht, warum. Aber kann mir nich' vorstell'n, dasser jetzt damit anfängt.}
    {381}{}{So wie de aussiehst, paßte eigentlich nicht dazu, außerdem hat Metzger noch nie
     'ne Frau angestellt. Weiß auch nicht, warum. Aber kann mir nich' vorstell'n, dasser jetzt damit anfängt.} # Error intentional, please do not remove.
    {382}{}{Ich hab gesagt, du mußt mit Metzger sprechen.}
    {383}{}{Wer ist Metzger?}
    {384}{}{Noch eine Frage.}
    {385}{}{Danke, das werd ich.}
    {386}{}{Medger}
    {387}{}{Na... gut.}

    # 17. Vault 13? (From 4)
    {400}{}{Nein, aber ich würd mal den Boß fragen. Der war schon so ziemlich überall.}
    {401}{}{Noch eine Frage.}
    {402}{}{OK, danke, Tschüß.}

    # 18. Vic/Merchant? (From 4)
    {410}{}{Händler? Oh, du meinst sicher Vic, diesen Verkäufer von altem Bunkerzeug. Der sitzt in der Tinte.
     Metzger hat ihn auf dem Kieker.}
    {411}{}{Ja, Vic... Dieser Händler, der das alte Bunkerzeug verkauft. Der sitzt in der Tinte.
     Metzger hat ihn auf dem Kieker}
    {412}{}{Wie oft willste mich das noch fragen? Er wird von Metzger festgehalten.}
    {413}{}{Wer ist Metzger?}
    {414}{}{Kann ich noch eine Frage stellen?}
    {415}{}{Ist er zu verkaufen?}
    {416}{}{Okay, danke.}

    # 19. Float Greeting (From WTG)
    {430}{}{He Jungs, schaut mal, wer wieder da ist.}
    {431}{}{Lauft, es ist ein Sklavenhändler! Ah, das höre ich immer wieder gerne...}
    {432}{}{Bist du auf der Suche nach Unterhaltung?}
    {433}{}{Du kennst dich ja aus.}
    {434}{}{Geh rein.}
    {435}{}{Er wartet auf dich.}
    {436}{}{Was ist denn jetzt schon wieder?}
    {437}{}{Na, die Fresse kenn ich doch.}
    {438}{}{Hey, wie geht's?}
    {439}{}{Du bist wieder da, willste einsteigen?}