×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    DCSLAVE.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    K top: Aufgeräumt, replaced: Kategorie:Fallout 2 → Kategorie:Fallout 2:
    Ms.Nanny (Diskussion | Beiträge)
    K 🧹
    Zeile 174: Zeile 174:
    [[en:DcSlave.msg]]
    [[en:DcSlave.msg]]
    [[Kategorie:Fallout 2: Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Fallout 2: Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Dialogdateien]]

    Version vom 19. Juli 2024, 11:32 Uhr

    Dies ist eine Dialogdatei für Sklaven im Gefängnis der Sklavenhändlergilde.

    # 0. Look Primitive
    {100}{}{Du siehst einen großen, Wilden.}
    {125}{}{Sein ganzer Körper ist mit Narben übersät.}

    {150}{}{Du siehst eine schlanke Wilde.}
    {175}{}{Sie sieht aus, als ob sie geschlagen worden wäre.}

    # 1. Look Nomad
    {200}{}{Du siehst einen zerlumpten Mann.}
    {225}{}{Er sieht nicht besonders gesund aus.}

    {250}{}{Du siehst eine gefangene Frau.}
    {275}{}{Sie ist schmutzig und scheint unterernährt zu sein.}

    # 2. CF: Freed
    {300}{}{Bitte nichts tun!}
    {301}{}{Gehn wir jetzt?}
    {302}{}{Kann nicht reden. Muß fliehen.}
    {303}{}{Danke für die Hilfe.}
    {304}{}{Vielen Dank!}
    {305}{}{Du bist ein Heiliger.}
    {306}{}{Was tust du? Wir sollten gehen.}
    {307}{}{Hilf uns bitte bei der Flucht.}

    # 3. CF: PC is Slaver
    {320}{}{Du schlecht!}
    {321}{}{Wir nix reden mit dir.}
    {322}{}{Wir werden sein frei.}
    {323}{}{Du nix halten uns.}
    {324}{}{Du Sklavenhändler!}
    {325}{}{Warum tut Ihr Sklavenhändler das?}
    {326}{}{Wie könnt Ihr für diese Leute arbeiten?}
    {327}{}{Wir sind keine Wilden!}
    {328}{}{Habt Ihr keine Ehre im Leib?}
    {329}{}{Was wird mit uns passieren?}
    {330}{}{Was haben wir falsch gemacht?}
    {331}{}{Laß uns in Ruhe, Sklavenhändler!}
    {332}{}{Tu mir nicht weh!}
    {333}{}{Bleib mir vom Leib!}

    # 4. CF: PC is Not Slaver
    {350}{}{Wer du?}
    {351}{}{Du nix Sklavenhändler.}
    {352}{}{Du nix weh tun?}
    {353}{}{Freund?}
    {354}{}{Du helfen?}
    {355}{}{Was wird mit uns passieren?}
    {356}{}{Wurdest du auch gefangen genommen?}
    {357}{}{Wir sind keine Wilden!}
    {358}{}{Was glauben diese Leute, was sie sind?!}
    {359}{}{Bitte hilf uns!}
    {360}{}{Hol mich hier raus.}

    # 5. BGF: Not Free
    {380}{}{Du nix halten uns hier!}
    {381}{}{Nix Recht!}
    {382}{}{Wir nicht schlecht!}
    {383}{}{Wir helfen?}
    {384}{}{Befreien uns!}
    {385}{}{Nicht mögen.}
    {386}{}{Schlechter Ort.}
    {387}{}{Warum schlechte Leute das tun?}
    {388}{}{Wir nicht Sklaven!}
    {389}{}{Wir nix falsch machen.}
    {390}{}{Laß los!}
    {391}{}{Was los?}
    {392}{}{Großer Krach?}
    {393}{}{Wer kämpfen?}
    {394}{}{Was geschehen?}
    {395}{}{Etwas geschehen?}
    {396}{}{Hilf uns jemand!}
    {397}{}{He! Kann mich keiner hören?}
    {398}{}{Das ist nicht in Ordnung!}
    {399}{}{Wir haben nichts getan!}
    {400}{}{Laßt uns hier raus!}
    {401}{}{Hol uns jemand hier raus!}
    {402}{}{Was haben wir getan?}
    {403}{}{Wir haben nichts getan!}
    {404}{}{Wir haben das nicht verdient.}
    {405}{}{Diese Bastarde!}
    {406}{}{Helft uns!}
    {407}{}{Laßt mich raus!}
    {408}{}{Wir sind keine Sklaven!}
    {409}{}{Wir sind keine Wilden! Laßt uns hier raus!}
    {410}{}{Was ist los?}
    {411}{}{Ist hier jemand, der uns retten kann?}
    {412}{}{Hier drüben!}
    {413}{}{Hilfe! Verlaß uns nicht!}
    {414}{}{Was war das für eine Schießerei?}
    {415}{}{Was geht hier vor?}

    # 7. BGF: Fleeing
    {420}{}{Ahhh!}
    {421}{}{Ug!}
    {422}{}{Hör nicht auf!}
    {423}{}{Ja!}
    {424}{}{Ich versuche, so weit weg von diesem Ort zu kommen, wie möglich.}
    {425}{}{Los weiter!}
    {426}{}{Freiheit! Endlich in Freiheit!}

    # 8. Metzger is Dead (From Where to go)
    {440}{}{Welche lauten Schüsse? Was willst du?}
    {441}{}{Hey! Was war das für eine Schießerei? Sind die Sklavenhändler tot?}
    {442}{}{Hey! Was war das für eine Schießerei? Was ist los?}
    {443}{}{Das war Metzgers Schlaflied.}
    {444}{}{Oh, nichts. Ich wollte nur mal nachsehen. Tschüß.}
    {445}{}{Du kannst gehen. Metzger ist tot.}
    {446}{}{Du frei.}
    {447}{}{ Freund. Er töten Mezgur. Du gehen.}
    {448}{}{ Freund. Sie töten Mezgur. Du gehen.}

    # 9. Metzger is Dead (From 8)
    {460}{}{Er tot? Danke! Wir gehen schnell. Tschüß. Du Freund.}
    {461}{}{Was? Metzger ist tot? Oh vielen Dank! Wir gehen besser, bevor die anderen kommen. Noch
     mal vielen Dank.}
    {462}{}{Keine Ursache. Aber geht jetzt.}
    {463}{}{Halt die Ohren steif.}
    {464}{}{Gern geschehen.}

    # 10. Metzger Dead, Next Times (From Where to go)
    {480}{}{Was willste?}
    {481}{}{Was willst du?}
    {482}{}{Oh, nichts.}

    # 11. Bullet (From 8)
    {500}{}{Was?}
    {501}{}{Macht nichts. Ihr könnt gehen. Metzger ist tot.}

    # 12. You Free (From 8)
    {510}{}{Was? Frei? Schlechte Männer weg? Wir jetzt gehen! Danke! Du Freund! Tschüß!}
    {511}{}{Frei? Was? Du hast alle getötet? Oh vielen Dank! Wir sollten gehen, solange wir noch
     können. Noch mal danke, du bist ein Heiliger!}

    # 13. NPC Sold to Slavery (From WTG)
    {520}{}{Du Mistkerl!}
    {521}{}{Du sollst in der Hölle schmoren!}
    {522}{}{Dafür sollst du büßen.}
    {523}{}{Warum redest du überhaupt mit mir?}
    {524}{}{Laß mich in Ruhe.}
    {525}{}{Ich möchte nicht mit Dir reden.}
    {526}{}{Wie konntest Du!?}
    {527}{}{Ich will dich nie wieder sehen.}
    {528}{}{Dadurch wird sich nichts ändern.}
    {529}{}{Ich gehe dann, wenn du nichts dagegen hast.}
    {530}{}{Laß mich bitte einfach gehen.}
    {531}{}{Ich möchte mich auf den Weg machen.}
    {532}{}{Ich will immer noch nicht mit Dir reden.}
    {533}{}{Laß mich in Ruhe.}
    {534}{}{Keine Chance.}
    {535}{}{Glaubst du, dadurch ändert sich was?}

    # 6. BGF: Just Freed
    {600}{}{Wir gehn?}
    {601}{}{Nix weh?}
    {602}{}{Gehn!}
    {603}{}{Nach Hause!}
    {604}{}{Frei?}
    {605}{}{Hä?}
    {606}{}{Was?}
    {607}{}{Sagtest du frei?}
    {608}{}{Nichts wie raus hier!}
    {609}{}{Also gehen wir!}
    {610}{}{Hört alle her! Wir sind frei!}
    {611}{}{Juhuuu!}

    {700}{}{Du befreist die Sklaven aus ihren Pferchen.}