K Nicht notwendig (siehe vorherige Kategorisierung und die des englischen Wiki) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Dialogdatei}} | {{Dialogdatei}} | ||
Dies ist eine [[Fallout | Dies ist eine [[Dialogdateien (Fallout)|Dialogdatei]] für [[Den-Kunde]]n in [[Den]]. | ||
{{Transkript|text= | {{Transkript|text= | ||
Aktuelle Version vom 16. Oktober 2024, 23:36 Uhr
| Dies ist die Abschrift einer Dialog- oder Nachrichtendatei. Sie enthält die Dialogzeilen eines bestimmten Nicht-Spieler-Charakters (NPC) oder spielinterne Nachrichten. |
Dies ist eine Dialogdatei für Den-Kunden in Den.
#0. Look
{100}{}{Du siehst einen Kunden.}
{101}{}{Du siehst einen Stadtbewohner.}
{150}{}{Sieht aus, als hätte er ein bestimmtes Ziel.}
{151}{}{Sieht aus, als hätte sie ein bestimmtes Ziel.}
{152}{}{Er ist eifrig dabei, mit anderen Kunden zu trinken und zu reden.}
{153}{}{Sie scheint ganz ins Gespräch vertieft zu sein.}
{154}{}{Er schaut über Tubbys Regale.}
{155}{}{Sie scheint sich in Tubbys Laden umzugucken.}
{156}{}{Es fällt dir nichts Ungewöhnliches an ihm auf.}
{157}{}{Es fällt dir nichts Ungewöhnliches an ihr auf.}
#1. Hostile
{200}{}{Bleib mir vom Leib!}
{201}{}{Laß mich zufrieden!}
{202}{}{Faß mich nicht an!}
{203}{}{Hör auf!}
{204}{}{Was machst du?}
#2. Else
{300}{}{Tut mir leid, ich kann gerade nicht reden.}
{301}{}{Wo wollte ich noch mal hin?}
{302}{}{Hallo.}
{303}{}{Entschuldigung.}
{304}{}{Hallo.}
# 3. Becky's
{305}{}{Beckys Laden ist der beste. Und nich' nur wegen den Preisen.}
{306}{}{Willste trinken oder spielen?}
{307}{}{Jetzt bräuchten wir nur einige Troubadoure.}
{308}{}{Hallo.}
{309}{}{Bist du ein Spieler?}
{310}{}{Wie ist die Welt da draußen?}
{311}{}{Frankie ist der reinste Dreck. Völlig grundlos ist er mies zu Becky.}
{312}{}{Bist du 'n Freund von Becky?}
{313}{}{Hol dir 'n Drink, mein Freund.}
{314}{}{Trink aus! Die Getränke sind billig!}
{315}{}{Ausgeschlossen, daß die verwässert sind.}
{316}{}{Die Dyers kennen sich aus mit dem Zeug.}
{317}{}{Einfach nur gute Getränke und gute Gesellschaft.}
{318}{}{Das einzige Problem mit Beckys Drinks ist, daß man zuviel davon trinkt.}
{319}{}{Becky... ich meine, Rebecca ist wirklich ein Schatz.}
{320}{}{Wer auch immer sie nur anfaßt, wird es bereuen.}
{321}{}{Das ist echt gutes Zeug.}
{340}{}{Für das, was du getan hast, sollten wir dich umbringen.}
{341}{}{Ich weiß nicht, was sie dir getan hat, aber sie hat's nicht verdient zu sterben. }
{342}{}{Vielleicht sollten wir nach New Reno gehen, jetzt wo Becky's eh geschlossen ist...}
{343}{}{Ich vermisse Beckys Lächeln.}
{344}{}{Schluß mit dem billigen Schnaps.}
{345}{}{Den ist nicht mehr dasselbe ohne Becky.}
# 4. Frankie's
{360}{}{Frankie's ist wirklich ein Loch... in der Mauer.}
{361}{}{Mir gefällt das Loch besser als Becky's.}
{362}{}{Wir nennen den Laden "Das Loch". }
{363}{}{Setz dich. Oh, warte. Vielleicht doch nicht. }
{364}{}{Bei Frankie ist was los. Bei Becky ziehen sie einem nur das Geld aus der Tasche.}
{365}{}{Frankie mag Becky sicher nicht.}
{366}{}{Frankie sagt, daß Beckys Drinks gestreckt sind. }
{367}{}{Wie geht's.}
{368}{}{Frankie weiß, wie man feiert.}
{369}{}{Becky's Tische sind manipuliert. Naja, das sagt Frankie jedenfalls.}
{370}{}{Auf ex!}
{390}{}{Verdammt, ich habe Frankie gewarnt, wie er die Leute behandelt.}
{391}{}{Frankie hätte die Nerven behalten sollen. }
{392}{}{Wo gehen wir jetzt zum Rumhängen hin?}
{393}{}{Zu schade, daß Frankie hopps ist. Er wußte, wie man Partys feiert.}
{394}{}{Du bist ganz schön aggressiv. Was hat dir Frankie getan?}
{395}{}{Hat Frankie deine Mutter beleidigt oder was?}
# 5. Tubby's
{410}{}{Ich schau mich nur um.}
{411}{}{Weiß auch nicht, was ich suche.}
{412}{}{Tubby nimmt wirklich jede Menge Jet.}
{413}{}{Siehst du irgend etwas Gutes?}
{414}{}{Nicht viel hier.}
{415}{}{Tubby braucht bessere Lieferanten.}
{416}{}{Brauchst du Jet? Normalerweise hat Tubby immer was.}
{430}{}{Warum hast du Tubby umgebracht?}
{431}{}{Kein großer Verlust, aber Tubby hatte den einzig wahren Laden in der Stadt.}
{432}{}{Womit hat Tubby dich so verärgert?}
{433}{}{Tubby hat dir mieses Zeug verkauft, nicht?}
{434}{}{Sie sagen, du hast Tubby wegen eines schlechten Handels oder sowas erledigt.}
{435}{}{Das überrascht mich eigentlich nicht. In letzter Zeit gab es einige, die ganz schön sauer
auf Tubby waren.}
# 6. Flick
{440}{}{Nichts, was mich heute interessiert...}
{441}{}{Oh hallo. Ich unterhalte mich gerade mit meinem Freund Flick.}
{442}{}{Was machst du hier?}
{443}{}{Bist du auch ein Freund von Flick?}
{444}{}{Ich hab nichts getan.}
{445}{}{Was glotzt du so?}
{446}{}{Tu so, als würdest du mich nicht sehen.}
{447}{}{Nimm keine Rücksicht auf mich.}
{460}{}{Verdammt, du hast Flick umgelegt.}
{461}{}{Hat Flick dich ausgenommen? }
{462}{}{Flick hat seine Nase in gefährliche Angelegenheiten gesteckt.}
{463}{}{Das ist echt Kacke mit Flick.}
{464}{}{Ich frage mich, was all die Kinder machen werden, jetzt wo Flick tot ist.}
{465}{}{Bin überrascht, daß Flick so lange gelebt hat.}
# 7. Mom
{480}{}{Wir nennen es Zuhause.}
{481}{}{Die meisten von uns wurden mit Moms Essen groß.}
{482}{}{Ich kenn Mom seit ich klein war.}
{483}{}{Mom kümmert sich um jeden in Den.}
{484}{}{Mom kann aus allem ein Sandwich zaubern.}
{485}{}{Ich hoffe, du lernst Mom genauso gut wie uns kennen.}
{486}{}{Gute Freunde, gutes Essen. Was will man sonst noch. }
{487}{}{Prost!}
{488}{}{Hallo.}
{500}{}{Wie konntest du der armen alten Mom nur weh tun?}
{501}{}{Ich kenne... kannte Mom mein ganzes Leben...}
{502}{}{Hat sie dir jemals etwas getan?}
{503}{}{Mörder! Arme Mom...}
{504}{}{Warum mußtest du das tun?}
{505}{}{Herzloses Monster.}
es:DCCUSTMR.MSG pl:DCCUSTMR.MSG pt:DCCUSTMR.MSG ru:DCCUSTMR.MSG