×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    Vault-76-Aufseherin/Dialog: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Huu.Psii (Diskussion | Beiträge)
    Die Seite wurde neu angelegt: „{{DT|Vault 76 overseer}} ==76CharGenQuest== {| class="va-table va-table-full np-table-dialogue" |- ! style="width:2%" |# ! style="width:13%" |Dialogthema ! style="width:5%" |Form ID ! style="width:30%" |Antworttext ! style="width:25%" |Skriptnotizen |- |{{Linkable|1}} | rowspan="1" |{{ID|0002987f}} |{{ID|00029881}} |Sie unterscheiden sich durch Ihre Herkunft, Ihre Hautfarbe oder Ihren Glauben.{{Inline quote|sound=Vault-76-Aufseherin 00029881_1.ogg}} | |…“
     
    Huu.Psii (Diskussion | Beiträge)
    KKeine Bearbeitungszusammenfassung
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{DT|Vault 76 overseer}}
    {{DT|Vault-76-Aufseherin}}
    ==76CharGenQuest==
    ==76CharGenQuest==
    {| class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
    {| class="va-table va-table-full np-table-dialogue"

    Version vom 16. Februar 2025, 15:05 Uhr

    Dies ist das Dialogtranskript für Vault-76-Aufseherin.

    76CharGenQuest

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 0002987f 00029881 Sie unterscheiden sich durch Ihre Herkunft, Ihre Hautfarbe oder Ihren Glauben.
    2 00056845 00089f7b Wenn Sie das hören, bin ich schon seit mehreren Stunden unterwegs.
    3 Ich habe ... meine eigene Mission. Draußen in Appalachia.
    4 00056851 00089f81 Sie sollten wissen, dass Vault-Tec stolz auf Sie ist. Dass *ich* stolz auf Sie bin.
    5 00069433 0007b77c Eine enorme Verantwortung. almost to self, thinking about the enormity of the task
    6 00069442 0007b783 Sie wurden mit nichts Geringerem als dem Wiederaufbau Amerikas beauftragt.
    7 0006b8ac 0007b794 Aber es wird Zeit, aus den Federn zu kommen und frische Luft zu schnappen. Wir waren lange genug eingesperrt.
    8 0006bb2d 00089e8d Hoffentlich hat Ihnen die Party gestern gefallen, auch wenn Sie es vielleicht ... übertrieben und verschlafen haben. sly joke, but still speaking with authority
    9 0006bb2f 004ec0fc Heute ... ist Rückeroberungstag. momentous but solemn; it is a great day but the task ahead will be hard
    10 0007b765 004ec0f7 Guten Morgen, Vault 76. message over a PA system
    12 004e62c2 00029884 Was aber viel wichtiger ist: Sie alle werden immer meine Familie sein.
    13 004e62c3 00029883 Sie sind die Besten und Klügsten dieses Landes.
    14 004e62c4 00029882 Doch Sie alle haben eine sehr wichtige Eigenschaft gemein.
    15 00519a3a 00519a3b Auch wenn es Zeit ist, zu gehen, werde ich nie den Tag vergessen, an dem Sie Vault 76 betreten haben.
    16 00521f5c 00521f68 Hier spricht die Aufseherin. Ende der Durchsage.
    17 00524c5e 00524c5f Hier spricht die Aufseherin.

    HolotapeQuest_Overseer

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 0003ea9b 0003d4e9 Aufseher... Nennen wir diese Dinger "Tagebücher". Das ist kein offizielles Logbuch. Nur ... etwas für mich.
    2 0003eaa3 0003d237 Tja, da ich sowieso schon diese Reise in die Vergangenheit unternehme, wäre vielleicht ein Spaziergang zur alten Highschool angebracht ...
    3 0003eaa4 0003e9fa Hallo, Mama. Hallo, Papa. Ich bin zu Hause. Tut mir leid, dass es so lang gedauert hat. Ich ... ich konnte mir nicht freinehmen. to self, returning to your family home long after parents are dead
    4 Ich weiß, dass ihr das nicht mehr hören werdet. Aber ihr fehlt mir. Es fehlt mir, wie Papa Aufsätze auf dem Wohnzimmertisch benotet hat. Mir fehlt, wie wir drei uns um das Radio gedrängt und "Silver Shroud" gehört haben.
    5 Papa, du hattest recht, was das Leben unter der Erde anging. 25 Jahre mit denselben Leuten eingesperrt zu sein, war eine ... Herausforderung. somber joke
    6 Aber wie sie zusammenkamen, geheiratet haben, Kinder kriegten ... Ich glaube, ich habe ein bisschen was von dem mitbekommen, was du und Mama mir immer gesagt haben.
    7 0003eaa5 0003ea9d Das Landwirtschaftszentrum. Einer meiner ersten Jobs bei Vault-Tec. Ich hatte mich ziemlich gefreut, weil ich als Kind immer auf dieser einen Farm gewesen war. personal journal
    8 Ich weiß noch, dieses eine Jahr ... beim Herbstfest. Ich bin durch das Maislabyrinth gelaufen. Kreuz und quer. Mama und Papa riefen, dass ich es langsam angehen lassen sollte. Ha! Auf keinen Fall.
    9 Ich schätze, ich wollte immer ganz schnell hoch hinaus. Eine Pfadfinderpionierin zu sein, hat nicht gereicht - ich musste Truppenführerin werden. Eine gute Schülerin zu sein, war zu wenig - ich musste überall Einsen haben.
    10 Mensch, mir fehlt diese Zeit. Einfach nur ... ein Kind zu sein. Wir drei. Unser einfaches Leben. Unser einfaches Haus. Ob es wohl noch steht ...?
    11 0003eb01 0003d25d Als die Jobmesse stattfand und ich die Leute von Vault-Tec traf, war das wie eine Offenbarung. Familien beschützen, ihre Zukunft beschützen, Amerika beschützen.
    12 Als ich meine Zulassung zur Vault-Tec-Universität bekam, ging ich als Erstes mit Papa zu Mamas Grab. Er war froh, dass ich in West Virginia blieb. Und ich auch.
    13 0003eb02 0003d4ea Ich war in der 11. Klasse, als ich die Nachricht erhielt, dass Mama gestorben war. Ein Bergbauunfall. In jeder Familie in West Virginia gab es so etwas. Man ... dachte nur immer, man würde nie selbst davon betroffen sein.
    14 Papa war am Boden zerstört. Ich hielt mich noch mehr in der Bibliothek auf als zuvor, obwohl ich sowieso schon fast dort gewohnt hatte.
    15 Und Evan ... Mann ... Evan. Mama hatte uns erst ein paar Monate vorher miteinander bekanntgemacht. Hatte ein Jahr vor mir die Schule beendet und sofort im Bergbau gearbeitet. So stattlich. Und diese Arme. Welches Mädchen aus West Virginia könnte dem widerstehen?
    16 Unglaublich, dass er bei mir geblieben war. Nach der Beerdigung wollte ich niemanden in meiner Nähe haben, aber er war da. Nach der Schicht kam er mit einer Lunchbox für uns in die Bibliothek. Jeden Tag.
    17 0003eb03 0003e9f5 Persönliches Aufseher-Tagebuch.
    18 0003ecef 0003d25b Genau in dem Augenblick machte Evan mir einen Antrag, dieser Dummkopf. Er wusste, dass ich nicht Nein sagen würde, nachdem ich die Neuigkeiten gehört hatte. Er kannte mich besser als irgendjemand sonst ...
    19 Papa starb ein paar Monate, nachdem Evan und ich zusammengezogen waren. Er hatte mich unbedingt zum Altar führen wollen. Na ja, eigentlich ging es dort auch gar nicht hin, von daher ...
    20 Ich glaube, es wird Zeit, nach Hause zu gehen. Das schulde ich Evan.
    21 0003ecf0 0003d25c Vier Jahre lang drehte sich alles nur um Vault-Tec. Ich hatte hervorragende Noten und trug beim Abschluss den Aufseher-Anzug. Papa war so stolz auf mich. Er kam, obwohl er schon krank war.
    22 Ich hatte wohl die richtigen Leute beeindruckt, da mir der nächste verfügbare Aufseher-Posten angeboten wurde. Ich war gerade erst mit der Uni fertig! So was dauert eigentlich Jahre. Vielleicht wussten sie, dass der Krieg unvermeidlich war.
    23 Als ich erfuhr, dass Vault 76 gebaut werden würde, freute ich mich so sehr, dass ich aufsprang und durchs Wohnzimmer tanzte. Appalachia würde sicher sein, was auch geschehen sollte.
    24 0003ecf1 0003d512 Persönliches Aufseher-Tagebuch.
    25 0003ed4b 0003d514 Ja, Experimente an Vault-Bewohnern waren unethisch, aber das Ziel, die am besten geeigneten Personen für die Neubevölkerung zu finden, Menschen in Extremsituationen zu verstehen - was, wenn das unsere einzige Möglichkeit war, zu überleben?
    26 "Wir können nicht jeden retten", das hatten sie uns immer gesagt. Und ich dachte - und denke immer noch -, dass sie recht hatten.
    27 Vault-Tec fand heraus, dass ich es wusste. Ich dachte, man würde mich feuern oder einsperren, doch stattdessen vertrauten sie mir. Vault 76 sollte ein Kontroll-Vault sein. Kein Experiment.
    28 0003ed4c 0003e9f6 Vault 76 wurde für die besten und klügsten Köpfe gebaut, aber ... nicht alle Vaults waren dafür bestimmt. confessional
    29 Das Programm zur Erhaltung der Gesellschaft. Ich sollte davon gar nichts wissen, aber als ich es herausfand ...
    30 Evan wollte, dass ich es der Presse erzähle, aber ... ich tat es nicht.
    31 0003ed4d 0003e9fb Persönliches Aufseher-Tagebuch.
    32 0003f453 0003e9f9 Ich habe ihn gefunden. Evan. Er ist dort unten, wie ich gedacht hatte. Aber ich ... ich war nicht davon ausgegangen, dass er ... eines von diesen Dingern wäre. Die grünen Läsionen in seinem Gesicht ... ramp up to crying
    33 Oh Gott ... Das habe ich ihm angetan. Das ist alles meine Schuld. crying
    34 Sie sagten mir, ich könnte Vault 76 haben, aber nicht, wenn ich verheiratet wäre. Evan hätte eine Ausnahme für Eheleute und einen Platz im Vault bekommen müssen.
    35 0003f454 0003d513 Persönliches ... Persönliches Aufseher-Tagebuch ... distraught, close to tears
    36 0003f455 0003e9f7 Ich war so erleichtert, aber ... sie sagten mir, dass ich Vault 101 zugewiesen werden würde, in Washington D.C. Ich musste West Virginia ... und meine Familie verlassen.
    37 Das konnte ich nicht hinnehmen. Ganz gleich, was dafür nötig war.
    38 Es tut mir so leid, Evan. Ich wünschte, ich könnte sagen, dass ich eine andere Entscheidung getroffen hätte - gemeinsam in diesem Haus zu sterben, als die Bomben fielen.
    39 Ich habe nie aufgehört, an dich zu denken, und ich gebe nicht auf, bis ich herausgefunden habe, was passiert ist. Wenn du nicht hier bist, gibt es nur einen Ort, an dem du sein kannst. Im Bergwerk.
    40 0003f541 0003d4e8 Ich weiß, was ich tun muss, aber ich ... ich kann es einfach nicht. Ich liebe ihn. Ich habe ihn schon einmal getötet. Ich schaffe das kein zweites Mal.
    41 Bitte, ich habe alles für Vault 76 gegeben. Sie waren alle so brillant. Die ersten Jahre waren schwierig, aber wir haben gelernt, einander zu vertrauen. Sie haben gelernt, mir zu vertrauen. Ich war jung, so jung ... Jünger als die meisten von Ihnen. Aber Sie haben mich als Ihre Aufseherin angenommen.
    42 Also müssen Sie das für mich tun. Geben Sie Evan seine letzte Ruhe. Er hat das alles nicht verdient.
    43 Die Verbrannten. Die Ausrottung dieser Seuche. Es geht nicht mehr nur ums Überleben. Das ist was Persönliches. Wir müssen die Atomraketen sichern. Und diese Krankheit besiegen.
    44 0003f542 0003ea9c Aber ... es gab jemand Qualifizierteren. Einen Ingenieur mit den Fähigkeiten, beim Wiederaufbau zu helfen. Er war ein entfernter Cousin eines Vault-Tec-Managers und erfüllte fast alle Bedingungen ...
    45 Vault 76 war für die besten und klügsten Köpfe gedacht, und Evan konnte sich nicht qualifizieren. Tief in mir wusste ich, dass sie recht hatten.
    46 Also löste ich die Verlobung. Ich ... opferte ihn. Für den Vault. Für Appalachia.
    47 00138d43 00138a64 Sehen Sie das? Die Kochstation, die Lagerkiste, die Werkbänke - alles mit dem C.A.M.P. errichtet. holotape recording
    48 Sie brauchen hier draußen eine Basis. Und genau die bekommen Sie mit dem Computer-Assistenzsystem für mobile Produktion. Benötigt werden nur noch Ressourcen, Planung und ein bisschen Muskelkraft.
    49 Wenn Sie Ihr C.A.M.P. verlegen, kommt alles mit, was Sie gebaut haben, sodass Sie es an Ihrem neuen Standort wieder aufstellen können. Machen Sie davon Gebrauch, wenn Sie in unbekanntem Gelände unterwegs sind.
    50 00138d51 00138d34 Wenn es sie noch gibt, liegt die Stadt Flatwoods die Straße runter. Treffen Sie mich dort.
    51 Hier spricht die Aufseherin. Ende der Aufnahme.
    52 00138e48 00138b23 Aufseher-Logbuch. Südlich von Vault 76.
    53 00138e4c 00138d11 Ich habe mein C.A.M.P. dagelassen, Sie können es also benutzen.
    54 Ich weiß, dass ich meinen eigenen Rat, es mitzunehmen, nicht befolge. Aber nachdem ich Appalachia gesehen habe, muss ich dafür sorgen, dass jeder Bewohner von Vault 76 sichere Ausgangsbedingungen hat. Ich komme auch so klar.
    55 0015325e 0015324f Ich wusste, das würde nicht das Appalachia sein, das ich kannte, aber ... mutierte Tiere? Durchgedrehte Bots? Und bislang keine Menschen ... holotape recording
    56 Wir müssen darauf gefasst sein, den Wiederaufbau in - wie ich es sehe - feindlichem Gebiet durchzuführen. Zum Glück war Vault-Tec vorbereitet.
    57 001532bb 00153260 Früher war ich an den Wochenenden immer gerne hier. Habe Flugstunden genommen. Jetzt fühlt es sich an, als wäre ich in einem Albtraum gefangen. looking at the now ruined airfield and signs of a large battle
    58 003cda23 003cda26 Vault-Tec erteilte mir einen Befehl: die drei Atomraketensilos der Region zu sichern. Ich ... WIR .. sollten dafür sorgen, dass sie nicht in die falschen Hände fallen. players have used the nukes to attack each other
    59 Ich wusste, dass ich das nicht allein tun könnte, also bat ich euch - meine Familie aus Vault 76 - um Hilfe. Und was habt ihr getan?
    60 Mein Gott ... Warum? Warum habt ihr das getan? Wir sollten die Bomben sicherstellen, nicht in Appalachia ein Wettrüsten starten!
    61 003cda25 003cda27 Bitte beendet den Wahnsinn. Diese ständige Zerstörung muss aufhören.
    62 Ich ... habe euch noch nicht aufgegeben. Ich weiß, ihr seid GUTE Menschen, die das Richtige tun werden. Verloren habe ich mein Vertrauen nur ... in Vault-Tec.
    63 Sie gaben mir einen Auftrag, den ich unmöglich alleine durchführen könnte. Sie müssen gewusst haben, dass ich eure Hilfe brauchen werde.
    64 Wussten sie auch, was ihr tun würdet? Es kommt mir vor, als sei ich ... manipuliert worden.
    65 00437d82 00437d83 Aber immer der Reihe nach. Wir dürfen nicht zulassen, dass wir uns diese Krankheit einfangen. Offenbar haben die Responder eine Art Impfung entwickelt.
    66 Ich werde ihre Arbeit fortführen. Das sollten Sie auch. Hier spricht die Aufseherin. Bis dann.
    67 004e49e4 004e7679 Gut, dass Sie nach mir suchen. Um ehrlich zu sein, benötige ich Ihre Hilfe. Ich habe eine Aufgabe erhalten und ... beschlossen, gegen das Protokoll zu verstoßen, indem ich Ihnen davon berichte.
    68 Denn wenn ich eines in den letzten Jahren gelernt habe, dann, dass wir uns aufeinander verlassen müssen.
    69 004e7675 004e767a Es tut mir leid. Ich weiß, dass es schlimmer ist, als wir gedacht hatten. Aber irgendjemand muss wissen, wo sich die Raketensilos befinden und wie man sie sichert.
    70 Die Responder sind unsere heißeste Spur.
    71 Wenn ich hier fertig bin, ziehe ich weiter. Suchen Sie nach meinen Logbüchern. Ich gehe voraus und zeichne alles auf, was ich finde. Hier spricht die Aufseherin. Ende der Aufnahme.
    72 004e7676 004e767b Mein Gott ... Hier ist niemand mehr. Die alte Kneipe, die Kirche. Die Leute haben darin Schutz gesucht, aber ... jetzt sind sie fort.
    73 Mutationen hatten wir erwartet, aber es gibt noch etwas anderes ... eine Krankheit. Ich wurde von etwas angegriffen, das ... na ja, mal ein Mensch war.
    74 Aber es hatte diese grün leuchtenden Läsionen. Und seine Stimme ... Wütend, gequält. "Wir sind eins!" Eins was?
    75 Was auch immer hier passiert ist, das hatten wir nicht erwartet. Und wir haben eine Menge erwartet.
    76 004e7677 004e7678 Aber mittlerweile sind 25 Jahre vergangen. Ich weiß nicht, was wir da draußen finden werden. Oder wo wir anfangen sollen ...
    77 Ich habe die Anweisung erhalten, mich zum nächsten Bevölkerungszentrum zu begeben und die Lage einzuschätzen. Ich richte unterwegs ein C.A.M.P. ein, sobald ich mich orientiert habe. Treffen Sie mich dort.
    78 004e841f 004e8422 Ich habe mich gefragt, was die mögliche Ursache dafür sein könnte, und dann habe ich meine Antwort bekommen. Das Vieh stürzte sich aus dem Himmel herab. Es kreischte. Atmete. INFIZIERTE alles.
    79 Ich weiß nicht, was ich dagegen tun kann. Aber wir müssen alle Optionen in Erwägung ziehen. Selbst die Bomben.
    80 Wir finden die Ursache für diese Verbrannten-Seuche und löschen sie aus, bevor sie sich jenseits von Appalachia ausbreiten kann.
    81 004e8421 004e8423 Diese Verbrannten-Dinger sind überall. Ich habe mich still verhalten ... Sie haben mich nicht gesehen ... Ich konnte sie ein wenig beobachten.
    82 Was auch immer diese Krankheit ist, sie scheint die Wirte vollständig zu übernehmen.
    83 Diejenigen, die mal menschlich waren ... erstarren schließlich. Wie in einer Art Stase.
    84 Und wenn sie zu lang in diesem Zustand bleiben, dann ... verbrennen sie. Von innen nach außen. Wie ein umgekehrter Vesuv.
    85 004e9247 004e925a Hätten sie doch nur überlebt. Was würde ich dafür geben, jetzt von Amerikas Besten beschützt zu werden.
    86 Es sieht aus, als müsste ich selbst herausfinden, wie sie gegen die Verbrannten kämpfen wollten. Sobald ich es geschafft habe, durch diese Türen zu kommen ...
    87 004e9248 004e9261 Eine Nervenheilanstalt als letzte Bastion gegen die Verbrannten. Tapfer, verrückt und verrückt tapfer - auf Army-Art ...
    88 Ihren Sicherheitssystemen nach zu urteilen, glaube ich, dass auch ehemalige Soldaten der US Army in der Bruderschaft sind.
    89 004e9249 004e9256 Mit diesen Terminalsystemen zu arbeiten, als wäre es ein ganz normaler Tag in Amerika, ist ... irgendwas zwischen seltsam beruhigend und vollkommen irrsinnig.
    90 Aber dieses alte Gebäude birgt eine Menge Geheimnisse, die es zu finden gilt.
    91 004e924a 004e9262 Wenn West Virginia immer noch von der Automatisierung beherrscht wird, ist Charleston das Kernstück der Maschine.
    92 Die Bürokratie läuft immer noch wie geschmiert, ohne dass sie irgendwelchen Leuten dient. Das sollte uns zu denken geben.
    93 004e924b 004e925f Jetzt, da ich in der Army bin - lautet da mein offizieller Titel "Aufseherin Private" oder "Private Aufseherin"?
    94 Mal sehen, ob ich ein paar automatische Identifikationssysteme täuschen kann.
    95 004e924c 004e9257 Vielleicht drehe ich langsam durch, aber es war schön, die Uniform anzuziehen und mit ein paar Roboter-Ausbildern so zu tun, als ob. a little out of breathe; just ran around a bit for the boot camp
    96 Ich glaube, ich habe sogar noch ein paar Dinge über das Schießen gelernt.
    97 004e924f 004e925b Keine Stimpaks mehr. Witzig, wenn man darüber nachdenkt ... Worten Taten folgen lassen ... Hier spricht ... die Aufseherin. Ende der Aufnahme. Hoffentlich nicht zum letzten Mal ...
    98 004e9250 004e9263 Ooohhhh ... Gar nicht gut, gar nicht gut, gar nicht gut. wounded from a fight, trying to focus through pain
    99 Ich versuche, nicht ... Ich versuche mich zu konzentrieren. Aber der Schmerz ist heftig. Ziemlich schlimm ... Ich will das jetzt machen, solang ich noch kann ... Ich fürchte ... ich werde bewusstlos.
    100 004e9251 004e9260 Der "Bürgermeister" von Grafton war der automatische Assistent und ist vollkommen wahnsinnig geworden. Versucht immer noch, die Stadt zu regieren, und hält sogar Wahlen für sich ab.
    101 Wir haben diese Maschinen gebaut, damit sie Dinge ohne uns erledigen ... und das haben sie getan. Es könnte nützlich sein, mitzuspielen.
    102 004e9253 0052807e Meine Hoffnung, aber auch meine Angst ist, dass irgendeine andere Gruppe Überlebender versucht hat, das ebenfalls hinzukriegen. Wir müssen einfach weitersuchen.
    103 004e9254 0052807b Die Sicherheitssysteme funktionieren noch, wie in Silo Alpha. Ich schätze, dass es bei Charlie genauso aussehen wird, aber das muss ich mir ansehen.
    104 Ich habe immer noch keine Ahnung, wie ich die militärischen Zugangsdaten erhalten soll, um reinzukommen.
    105 004ec0eb 004ec0fa Wenn sie sich an die militärische Vorgehensweise halten, haben sie irgendwo ein befestigtes Hauptquartier. Und einen Anführer. Jemanden, der wusste, was sie vorhatten.
    106 004ec0ec 004ec0fb Wer war diese Stählerne Bruderschaft? Überlebenskünstler? Ehemalige Soldaten? Sie haben ihr Training und ihre Rufzeichen ernst genommen, so viel steht fest.
    107 Organisiert, effizient, mit Zugang zu Ausrüstung. Man würde meinen, dass sie in West Virginia mittlerweile das Sagen hätten, aber sie sind fort.
    108 004ec0ed 004ec0f8 Klingt, als hätten sie ihre Paranoia lang genug aufgegeben, um die anderen Überlebenden um Hilfe zu bitten.
    109 Ich muss einfach nur dieses Terminal hacken. Mal sehen, was sie zurückgelassen haben und vorhatten.
    110 004ec0ee 004ec0f6 Sam Blackwell und Raleigh Clay. Diese Scheißverräter und ihre Sezessionisten haben sich von Amerika abgewandt, um die "Freien Staaten" zu gründen.
    111 Betonbunker. Damit käme man nie durch eine Vault-Tec-Inspektion für Strahlensicherheit, so viel steht fest.
    112 004ec0ef 004ec0f9 Betonbunker. Damit käme man nie durch eine Vault-Tec-Inspektion für Strahlensicherheit, so viel steht fest.
    113 004ec0f0 004ec0f3 Jemand hat diese alte Skianlage unter Kontrolle, und wenn ich diese Person finde, werde ich ihr den Mund mit dem ersten Zeug auswaschen, das auch nur entfernt an Seife erinnert. fast, exasperated
    114 Egoistisch. Das ist zutreffend. Vielleicht ist sie deshalb allein. Vielleicht hat sie deshalb überlebt. Aber sie wird es mir nur sagen, wenn ich ihr vorher helfe.
    115 004ec0f1 004ec0f5 Man muss es schon als seine Berufung ansehen, wenn man freiwillig mitten in ein Feuer läuft. Leute rettet. Anscheinend haben sie sich das bewahrt, selbst als die Gefahren sich änderten.
    116 Sie haben die Verbrannten bestimmt aus der Nähe bekämpft, mehr als sonst jemand. Ich muss herausfinden, was sie wussten.
    117 004ec0f2 004ec0fd Die Automatisierung hat früher das Leben in West Virginia bestimmt. Jetzt ist sie das Einzige, was noch da ist.
    118 Diese Trainingsprogramme der Responder: Wie viele Überlebende haben sie durchlaufen?
    119 004eca91 004eca92 Wurde angegriffen ... Irgendein ... Ich glaube, es hat eine Gasmaske getragen ... Einen schweren Mantel ... War aber kein Mensch ... wounded from a fight, trying to focus through pain
    120 004ee51d 004ee51f Und was taten sie? Sie schotteten sich ab. Wurden paranoid. Weigerten sich, zusammenzuarbeiten.
    121 Das kostete sie alle das Leben.
    122 Bewohner von Vault 76, wenn Sie zuhören: Laufen Sie NICHT in die gleiche Falle.
    123 Finden Sie einander. Arbeiten Sie zusammen. Nur GEMEINSAM können Sie siegen.
    124 Hier spricht Ihre Aufseherin. Und ich flehe Sie an ...
    125 Retten Sie unser Land.
    126 004ee51e 004ee520 Je länger ich in diesem gottverlassenen "Ödland" unterwegs bin, desto mehr wird mir klar, was West Virginia wirklich zerstört hat.
    127 Und darüber hinaus, was die Chancen der Überlebenden zerstört hat, auch wirklich ... zu überleben: Misstrauen.
    128 Diese ganzen verschiedenen Gruppen ... Responder, die Stählerne Bruderschaft, was auch immer.
    129 Für sich allein genommen hatte jede das Zeug dazu, es zu schaffen. Kluge Köpfe, gute Kämpfer und einiges an Tapferkeit.
    130 00521f4e 00521f60 Aufseher-Logbuch ... Irgendwo im Gebirge ... wounded from a fight, trying to focus through pain
    131 00521f4f 00521f61 Aufseher-Logbuch. Grafton.
    132 00521f50 0052807a Aufseher-Logbuch. Raketensilo Bravo.
    133 00521f51 00521f5f Aufseher-Logbuch. Fort Defiance.
    134 00521f52 00521f63 Aufseher-Logbuch. Camp McClintock. a little out of breathe; just ran around a bit for the boot camp
    135 00521f53 00521f69 Aufseher-Logbuch. Allegheny. pronunciation: AL AH GAIN-Y
    136 00521f54 00521f67 Aufseher-Logbuch. Camp Venture.
    137 00521f55 00521f5d Aufseher-Logbuch. Charleston Capitol.
    138 00521f56 00521f65 Aufseher-Logbuch. Bunker der Freien Staaten.
    139 00521f57 00521f6a Aufseher-Logbuch. Top of the World. the person you've met here is selfish and aggravating
    140 00521f58 00521f5e Aufseher-Logbuch. Feuerwache Charleston.
    141 00521f59 00521f66 Aufseher-Logbuch. Morgantown.
    142 00521f5a 00521f6b Aufseher-Logbuch. Flatwoods.
    143 00521f5b 00521f64 Aufseher-Logbuch, oder sollte ich lieber sagen, direkte Kommunikation. Denn wer das hier hört, hatte den Mumm, sich auf die Suche nach mir zu begeben.
    144 00528074 0052807d Aufseher-Logbuch. Raketensilo Charlie.
    145 00528076 0052807c Ich kann nun bestätigen, dass die Sicherheitssysteme in allen drei Raketensilos noch voll funktionsfähig sind.
    146 Es gibt noch keinen Weg hinein, aber wenn es sein muss, suche ich in ganz Appalachia danach.
    147 00528077 00521f62 Aufseher-Logbuch. Raketensilo Alpha.
    148 00528078 004e9258 Wenn wir diese Anlagen nicht sichern können ... Oh mein Gott ... Die automatisierte Fabrik im Silo ... Wie viele Atomraketen kann sie wohl herstellen?
    149 00528079 004e9259 Hier ist niemand. Nicht einmal Überlebende des Militärs. Ist vielleicht auch besser so. Ich glaube nicht, dass es gut gewesen wäre, wenn Vault-Tec die Kontrolle über die Atomraketen gehabt hätte.
    150 Das bedeutet allerdings auch, dass ich ausgesperrt bin. Der Zugang ist nur auf die höchstrangigen Offiziere beschränkt. Es wird nicht einfach, das System zu täuschen.
    151 0053041a 0053041d Bevor sie ausgelöscht wurden, nannten sich die Überlebenden "Responder". Sieht aus, als hätte die Gruppe aus Feuerwehrleuten, Polizisten und Rettungskräften bestanden.
    152 Es gibt sogar ein automatisches System, das alles über das Aufbereiten von Wasser und Nahrungsmitteln sowie das Überleben lehrt.
    153 Ich muss mich an das Vault-Training erinnern. Zuerst überleben. Ich lege ihre Tests ab, und das sollten Sie auch.
    154 0053041b 0053041c Es gab in Appalachia drei aktive Atomraketensilos, bevor die Bomben fielen. Die Welt wurde schon einmal in die Luft gejagt. Das darf nicht noch mal passieren.
    155 Also müssen wir alle Silos finden und sichern - oder bei dem Versuch draufgehen. Ich hoffe auf Ersteres. Hmpf.

    W05_DialogueOverseer

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 003fb7b1 00402a73 Beschäftigt dich was?
    2 004286ef Es ist schön, alle wiederzusehen.
    3 004286f0 Wollen Sie reden? Ich habe Zeit.
    4 004286f1 Vault 76 ist eine Familie. Wir stehen das gemeinsam durch.
    5 004286f2 Wenn nötig, bauen wir das Land Stein für Stein wieder auf.
    6 005896a6 Es ist getan. Ein Vault voller Gold. Ein besseres Symbol des Wohlstands kann man kaum verlangen, stimmt's? Mild surprise, impressed.
    7 00595a31 Ich weiß, Sie haben Fragen. Zu denen kommen wir noch. Ich habe eine wichtige Mission.
    8 00595a32 Sie sind zurück - aber noch nicht bereit für die Mission.
    9 004029ff 00402a67 Ja, ziemlich ironisch, dass ausgerechnet ich alleine losgezogen bin, was?
    10 Zunächst wollte ich nur vorausgehen, damit ich diejenige bin, die zuerst auf irgendwelche Schwierigkeiten stößt.
    11 Und dann kamen die Atomraketen, die Verbrannten-Seuche. Meine Heimat lag in Ruinen. Ich ... brauchte etwas Zeit für mich. listing all the terrible things you saw
    12 00402a01 00402a85 Ich bin hier aufgewachsen, meine Eltern lebten gleich die Straße runter. Die Nachbarschaft hat für mich beim Wiederaufbau Priorität.
    13 00402a44 00402a80 Alles auf den Holobändern ist wahr. Sie ... und ich ... glaubten, dass für unser Überleben Opfer nötig wären.
    14 00402a46 00402a82 Die eigentliche Frage ist doch: Wie geht man damit um, so etwas auf dem Gewissen zu haben?
    15 Ehrlich gesagt ... Man trauert und hofft und feilscht und wünscht, es wäre nicht wahr. Und eines Tages wacht man auf und es tut nicht mehr weh.
    16 Man muss es verdrängen, um weiterzumachen.
    17 00402a48 00402a8b Nein. So leicht ist das nicht. Ich ... habe ihn im Stich gelassen. in reference to Evan
    18 00402a4a 00402a96 Die Atomraketen zu sichern, war eins der Ziele, ja, aber der Wiederaufbau war und ist unsere oberste Priorität.
    19 Es geht nicht mehr nur um Vault-Tecs Pläne. Es geht um unsere Bedürfnisse. Unsere Ziele. Wir werden hier in Appalachia aufblühen, auf unsere Weise.
    20 00402a4c 00402a9a Ich habe getan, was ich konnte, ohne Atomwaffen in die falschen Hände fallen zu lassen. Das ist Ihnen klar, oder?
    21 Sie sehen das vielleicht nicht so, aber Sie haben alle Holobänder gefunden und leben noch - also haben sie ihren Zweck erfüllt.
    22 Ich bin jetzt hier, okay? Ich habe keinen einzigen von Ihnen im Stich gelassen, ehrlich.
    23 00402a4e 00402a81 Ich ... Gern geschehen. Ich bin froh, dass ich wieder hier bin.
    24 00402a50 00402a6c Das glaubten sie, ja. Aber angesichts der Ergebnisse bin ich mir nicht so sicher.
    25 00402a52 00402a65 Ich glaube immer noch an Vault 76. Wir können das durchstehen. Ich kann die Einschläge nicht rückgängig machen, aber gemeinsam können wir eine bessere Zukunft erschaffen.
    26 00402a54 00402a70 Ich weiß. Sie hatten Ihre Befehle und ich meine. Aber jetzt wird es Zeit, dass wir Amerika und Appalachia so gestalten, wie wir es wollen.
    27 00402a56 00402a7d Nicht vergessen, das soll keine Schnitzeljagd sein. Sie sollen Ihnen weiterhelfen, wenn ich nicht persönlich für Sie da sein kann.
    28 00402a58 00402a6e Mal sehen. Na, sieh mal einer an. Ja, das dürften alle sein.
    29 Es war eine lange Reise, nicht wahr? Für uns beide. Appalachia hat sich verändert und wir uns auch.
    30 00402a5a 00402a63 Wenn ich das nur wüsste. Ich dachte, sie hätten mich in ihre Pläne eingeweiht, und wir wären ... anders.
    31 Aber jetzt frage ich mich, ob wir auch nur ein großes Experiment waren, genau wie alle anderen.
    32 Und was passiert, wenn in Appalachia mehr Raketen einschlagen, als das Land ertragen kann?
    33 00402a5c 00402a99 Ich ... Vielen Dank ... in reference to Evan, the Overseer's fiance, who had turned into a Scorched
    34 00402a5e 00402a7b Die waren hoffentlich hilfreich.
    35 004286da Klar, nur zu.
    36 004286db Dann schießen Sie los. neutral, matter of fact
    37 004286dc Manchmal dachte ich wirklich, sie wären das Letzte, das man von mir hören würde.
    38 004286c3 004286cf Ja, genau. Aber jetzt geht es um die Zukunft. Amerika ist jetzt unsere Mission. regretful
    39 004286c5 004286cb Im Stich gelassen? Haben Sie eine Ahnung, wie schwer es war, den Vault alleine zu verlassen? In dem Wissen, dass ich Sie alle vielleicht nie wieder sehe? defensive; deep down, you fear the player is right
    40 Ich habe Vault-Tec-Vorschriften gebrochen, um das C.A.M.P. zurückzulassen, und die Holobänder und Hilfspakete. Alles, um Sie zu schützen.
    41 Ich habe nie aufgehört, Ihr Aufseher zu sein. Nie.
    42 004286c7 004286d3 Ich auch.
    43 0058965e 00589695 Ich weiß nicht. Aber es wäre dumm, das nicht zumindest als Möglichkeit zu betrachten.
    44 Das Programm zur Erhaltung der Gesellschaft interessiert mich nicht mehr. Weder die moralischen Aspekte noch die Frage, ob wir ihre Pläne umsetzen.
    45 Genau deshalb gehe ich nirgendwo hin. Und Sie hoffentlich auch nicht. Optimistic
    46 00589660 0058968a Es macht Spaß, Leute wie Sie herumzukommandieren. Warum also aufhören? Taken aback
    47 Ich wünschte, ich könnte Ihnen irgendwie einbläuen, dass Sie mich nicht mögen müssen. Ich bin immer noch Ihre Aufseherin.
    48 Wenn Sie mich mal brauchen, bin ich hier.
    49 00589662 00589697 Mit etwas Glück blicken die Leute eines Tages zurück und sagen, dass die Wiedergeburt Amerikas genau hier begann.
    50 Wenn Sie mich brauchen, bin hier. Meine Tür steht Ihnen immer offen.
    51 00589664 0058968c Okay. Entschuldigen Sie die Neugier. Alte Gewohnheit.
    52 00589666 0058969d Wie Sie meinen. Aber ich glaube, die Raider werden uns auf absehbare Zeit Probleme bereiten.
    53 Aber das wäre wohl auch so gekommen, wenn sie etwas Gold abbekommen hätten.
    54 00589668 0058968e Ja. Genau. Beim Wiederaufbau Amerikas geht es um mehr als Industrie. Die Leute müssen auch was davon haben. Und dafür haben Sie gesorgt.
    55 0058966a 005896a0 Was? Nein. Ich wollte Sie nicht anzweifeln. Ich war nur ... laut besorgt.
    56 0058966c 00589691 Hoffentlich vergessen sie nicht, was von beidem Sie sind. Diese Leute wirken ... wankelmütig.
    57 Sie kennen sie besser als ich. Ich vertraue Ihrem Urteilsvermögen.
    58 0058966e 00589690 Solange sie nicht vergessen, dass sie unseretwegen stark sind. Ihr Gedächtnis scheint nicht das beste zu sein.
    59 Tja, ich traue denen zwar nicht, Ihnen aber schon. Sie mussten sich entscheiden.
    60 00589670 005896a4 Okay. Sie müssen hier auch nicht rumstehen und sich anhören, wie ich Ihre Arbeit lobe. Aber ... das haben Sie gut gemacht.
    61 00589672 00589694 Tja, immerhin können sie jetzt beide über Sie meckern. Aber die wissen auch, dass Sie sie gleich behandeln und ihre Probleme lösen können.
    62 Willkommen in der undankbaren Welt der Führungskräfte.
    63 00589674 00589689 Das von der Person zu hören, die so viel geleistet hat, bedeutet mir viel. Wir stehen in Ihrer Schuld. Proud
    64 00589676 00589696 Tja, Sie haben bestimmt Wichtigeres zu tun, als sich meine Vorträge über meine Mission als Aufseherin anzuhören.
    65 Kommen Sie vorbei, wenn Sie mich mal brauchen. Ich werde hier so gut wie möglich auf Appalachia aufpassen.
    66 00589677 0058968b Da das Rätsel von Vault 79 nun gelöst und das Gold gesichert ist, sollten wir uns überlegen, was für eine Zukunft wir für uns alle aufbauen wollen. Optimistic
    67 00589678 0058969c Hören Sie, ich bin nicht sauer. Oder nicht so sauer, wie Sie vielleicht denken. Resigned
    68 Ich habe viel von Ihnen verlangt, und das Wichtigste haben Sie erreicht. Das ist die Hauptsache.
    69 00589679 0058968d Wir legen voreinander Rechenschaft ab, klar? Auch ich musste schon Kritik einstecken, glauben Sie mir.
    70 Ihre Aktionen betreffen nicht nur Sie. Die Neuankömmlinge sollten das Gold als Teil ihrer Zukunft sehen. Nun werden sie zweifeln.
    71 Hoffentlich sind Sie für die bevorstehende Arbeit bereit. Sie machen das wieder gut. Irgendwie.
    72 0058967b 0058969f Appalachia gehört uns nicht mehr allein. Es sind nun auch andere hier, und die werden wegen ein paar bösen Blicken nicht wieder verschwinden.
    73 Die Intention mit dem Gold war, mehr Menschen für unsere Idee zu gewinnen. Eine goldgestützte Währung muss unser Ziel sein.
    74 Hoffentlich bezweifeln Ihretwegen jetzt nicht alle, dass wir die besten Verwalter dafür sind.
    75 0058967d 0058968f Wenn es darum geht, wer den Großteil der Anerkennung verdient, dann Sie. Keine Frage. A challenge, even a reprimand
    76 Das Gold ist am meisten wert, wenn es auf viele Köpfe verteilt wird. Darum ging es uns, wissen Sie noch? Wir wollten die Menschen für eine goldgestützte Währung gewinnen. A warning
    77 Hören Sie: Eine Wirtschaft beruht auf Vertrauen. Dasselbe gilt für Recht und Ordnung. Auf lange Sicht werden Sie das geradebiegen müssen. Irgendwie.
    78 0058967f 005896a2 Hoffentlich nehmen sich die Neulinge Ihr Vorbild zu Herzen. Wir müssen alle an einem Strang ziehen, wenn Appalachia überleben soll.
    79 00589680 00589692 Ich sehe großes Potenzial in dieser Siedlung - und den Leuten. Ich denke, Sie haben richtig gehandelt.
    80 00589681 005896a7 Das wird kein einfaches Bündnis, aber dafür bleibt uns in Zukunft noch Zeit genug.
    81 00589682 00589698 Stimmt es? Haben Sie wirklich alle Goldbarren behalten? Sie horten die Beute, verärgern neue Verbündete? Was haben Sie sich dabei gedacht? A challenge, you don't agree with this decision
    82 00589699 Sie haben das Gold zwischen Foundation und Crater aufgeteilt ... Ich bin beeindruckt. Es ist nicht einfach, alle Seiten zufriedenzustellen. Admiration
    83 0058969a Hoffentlich wissen die Raider das Gold zu schätzen. Ehrlich gesagt macht mir ihre Zuverlässigkeit Sorgen. Werden Sie mit denen fertig? Disapproving
    84 0058969b Ich bin neugierig. Warum das Gold mit Foundation teilen? Ich würde mir gern Ihre Überlegungen anhören. Curious, but not judging in any way, in fact you approve
    85 00589683 0058969e Ich muss zugeben, dass sie uns am Ende doch geholfen haben. Sie hatten es sich bestimmt anders vorgestellt, aber ... wer weiß?
    86 00589685 005896a3 Eines Tages treibe ich Ihnen den Zynismus noch aus. Na schön. Von mir aus können Sie auch gern weiterjammern. Das haben Sie sich verdient.
    87 Ich werde die Hoffnung wohl für uns beide am Leben erhalten müssen.
    88 00589687 00589693 Sollte ich das nicht eigentlich sagen? Sie haben den Kontakt mit den Neuen hergestellt, ein Team aufgebaut und uns in diesen Vault gebracht.
    89 Ich habe Sie nur energisch durch die Tür geschubst. Dazu sind Aufseher ja schließlich da.
    90 0058ec90 0058ec92 Vor uns liegt noch viel Arbeit, aber ich denke, Sie haben sich eine Pause redlich verdient.
    91 Bevor wir für die nächste Phase unseres Plans bereit sind, bleibt noch einiges zu tun. Aber Vault 79 gehört jetzt uns. Dank Ihnen.
    92 0058ec91 0058ec93 Wir sollten über das reden, was da drin passiert ist. Es heißt, Sie mussten schwere Entscheidungen treffen.
    93 00592a0f 00592a12 Bei Davenport erfahren Sie mehr.
    94 00592a13 Ich brauche noch etwas.
    95 00592a14 Danke.
    96 00592a15 Hier, bitte.
    97 00592a16 Hier.
    98 00592a17 Sie haben es wieder geschafft.
    99 00592a18 Ich werde Ihre Hilfe brauchen.
    100 00592a19 Gut gemacht.
    101 00592a1a Ich frage ja nur ungern, aber Sie müssen etwas für mich tun.
    102 00592a1b In Appalachia gibt es immer was zu tun. Bitte, wenn Sie mir aushelfen könnten, wäre ich Ihnen sehr dankbar.
    103 00592a1c Davenports Sensoren haben etwas registriert. Wenn wir uns nicht darum kümmern, bekommen wir ein Problem.
    104 00592a1d Ich weiß, ich verlange viel, aber es gibt noch ein Problem, und Sie könnten es wohl am besten von allen lösen.
    105 00592a1e Die Einzelheiten erfahren Sie über das Terminal.
    106 00592a1f Ich habe Ihnen alles aufgeschrieben. Hier.
    107 00592a20 Diese Notiz enthält alle wichtigen Einzelheiten. Danke.
    108 00592a21 Reden Sie einfach mit Davenport. Er sagt Ihnen, was Sie wissen müssen.
    109 00592a22 Sie haben es wieder geschafft. Danke.
    110 00592a23 Manchmal frage ich mich, warum Sie nicht Aufseher sind. Danke.
    111 00592a24 Noch ein Auftrag erledigt. Sie sind einfach am besten.
    112 00592a25 Ich weiß nicht, wie Sie das machen. Danke.
    114 00595a1c 00595a2e Wie bitte? Im Ernst? Was haben Sie denn all die Monate in Vault 76 gemacht?
    115 Okay, alle sollten die Vaults am Rückeroberungstag verlassen. Mein Ratschlag: Legen Sie sich ins Zeug und lernen Sie schnell.
    116 Und legen Sie sich einen Wecker zu.
    117 00595a1d 00595a30 Dies und Das. Halten Sie die Augen nach Gelegenheiten offen.
    118 Aber halten Sie sich bloß von der Raumstation fern. Eine Gruppe Raider hat sie erobert und nennt den Ort seither Crater.
    119 Die werden Sie nicht gleich erschießen, aber sie mögen keine Störenfriede.
    120 00595a1e 00595a26 Vor den Bomben wurde die Automatisierung bis ans Limit getrieben - genau genommen sogar darüber hinaus.
    121 Der Bürgermeister von Grafton ist keine Ausnahme. Die alte Konsole mag verrückt wirken, aber der Job kann Sie an viele nützliche Orte führen.
    122 00595a1f 00595a33 Ich versuche, Dr. Hudsons Forschung besser zu verstehen. Und ich hoffe, dass in absehbarer Zukunft ein Impfstoff entwickelt werden kann.
    123 Ich bin noch nicht so weit. Aber ihr Labor kann Ihnen einen Impfstoff herstellen - falls es nicht wieder außer Betrieb ist.
    124 00595a20 00595a27 Ich wünschte, die Responder hätten überlebt. Aber leider wurden diese tapferen Leute ausgelöscht.
    125 Aber sie haben einen Teil ihres Überlebenstrainings automatisiert. Gehen Sie in die Kirche von Flatwoods und starten Sie die Programme.
    126 00595a21 00595a25 Seien Sie vorsichtig. Wir haben Appalachia sicherer gemacht, aber es ist immer noch gefährlich.
    127 00595a22 00595a28 Möchten Sie noch über etwas anderes reden?
    128 00595a23 00595a2a Sie brauchen bessere Ausrüstung und leider auch besseres praktisches Training, als wir im Vault anbieten konnten.
    129 Gehen Sie nach Flatwoods. Die Responder hatten ein Freiwilligenprogramm, das mir geholfen hat.
    130 00595a2b Zuallererst müssen Sie sich gegen die Verbrannten-Seuche impfen lassen. Deren Auswirkungen haben sie ja selbst gesehen.
    131 Dr. Hudson hat in einem Labor auf dem Flughafen Morgantown nach einem Heilmittel geforscht. Fangen Sie dort an.
    132 00595a2c Unglaublich, dass ich das sage, aber sprechen Sie mit dem "Bürgermeister" von Grafton.
    133 Im Toxic Valley gibt es einiges an Ausrüstung und Verwertbarem zu finden. Und der Bürgermeister wird Sie an ein paar gute Stellen schicken.
    134 00595a2d Sie haben vielleicht die Grundlagen gelernt, aber die Savage Divide und der Ash Heap? Die sind mörderisch.
    135 Suchen Sie im Wald und im Toxic Valley nach Lernmöglichkeiten und rüsten Sie sich besser aus.
    136 00595a24 00595a2f Aber ... Sie sind noch nicht bereit. Das ist zu gefährlich. Ich kann Sie nicht guten Gewissens losschicken.
    137 0059e030 0059e03a Gut, dass es vorbei ist. Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work.
    138 0059e03b Puh! Dann mal zurück an die Arbeit. Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work.
    139 0059e03c So viel Aufregung bin ich nicht gewohnt. Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work.
    140 0059e03d Heute sterben wir schon mal nicht. Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work.
    141 0059e03e Nicht schlecht. Ganz und gar nicht. Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work.
    142 0059e031 0059e040 Ahhh! You were hit by an enemy attack, crying out in pain.
    143 0059e041 Autsch! Verdammt! You were hit by an enemy attack, crying out in pain.
    144 0059e042 Arrgh! You were hit by an enemy attack, crying out in pain.
    145 0059e043 Uff! You were hit by an enemy attack, crying out in pain.
    146 0059e044 Au! Lass mich los! You were hit by an enemy attack, crying out in pain.
    147 0059e032 0059e035 Brauche hier etwas Hilfe. You're wounded and calling for help.
    148 0059e036 Mich hat's erwischt! You're wounded and calling for help.
    149 0059e037 Mist! Mich hat's erwischt! You're wounded and calling for help.
    150 0059e038 Ich verblute hier. Zu Hilfe. You're wounded and calling for help.
    151 0059e033 0059e046 Aufpassen! You spotted an enemy and go into combat with it
    152 0059e047 Achtung! You spotted an enemy and go into combat with it
    153 0059e048 Dafür hab ich wirklich keine Zeit. You spotted an enemy and go into combat with it
    154 0059e049 Vorsicht! You spotted an enemy and go into combat with it
    155 0059e04a Du bist erledigt. You spotted an enemy and go into combat with it
    156 Was weißt du über den "Stützpunkt in West Virginia" der Bruderschaft?

    005e654a

    005e657b Wenn Sie mit dieser neuen Gruppe zusammenarbeiten wollen, informieren Sie sich vorher über ihre Geschichte in Appalachia.
    157 In Camp Venture oder der Allegheny-Anstalt - äh, ich meine "Fort Defiance" - erfahren Sie mehr darüber.
    158 005e657c Vermutlich nicht viel mehr als Sie. Wir waren beide auf ihrem heiligen Boden ... Haben gesehen, was aus ihnen wurde.
    159 Ich glaube, deine Erfahrungen mit Vault-Tec haben deine Sicht auf die Menschen etwas verzerrt.

    005e654b

    005e6570 Glauben Sie, was Sie wollen. Ich weiß aus eigener Erfahrung, wie einfach man manipuliert werden kann. Annoyed
    160 Hoffentlich tappen Sie nicht in dieselbe Falle wie ich damals. Worried
    161 Da hast du recht, aber diese neue Gruppe sollte die Chance erhalten, sich unser Vertrauen zu verdienen.

    005e654c

    005e656d Ich sollte nicht voreingenommen sein ... Ich kenne weder die Gruppe von West Virginia noch die Neuankömmlinge persönlich. Kind of feels bad
    162 Seien Sie ... einfach vorsichtig und fühlen Sie sich nicht zu sicher. Das sollten Sie ohnehin nie tun. Determined
    163 Na ja, sie haben Kronkorken und jede Menge Ausrüstung. Könnte eine profitable Partnerschaft werden.

    005e654d

    005e6575 Seit wann sind Sie denn so opportunistisch? Das war doch hoffentlich nur ein Spaß. Annoyed with the player
    164 Ich würde mich nur ungern mit derart selbstsüchtigen Leuten einlassen. Passive aggressive
    165 Die Bruderschaft hat eine ziemlich genau Vorstellung davon, wie es in Appalachia laufen sollte.

    005e654e

    005e6573 Ich habe mein Leben lang die "tugendhaften" Überzeugungen einer Organisation geteilt. Aber eigentlich geht es nur um Kontrolle. Concerned the player is not seeing clearly
    166 Falls Sie mehr Zeit mit ihnen verbringen, lassen Sie sich bitte nicht von ihrem Gehabe blenden. Concerned
    167 Sehen Sie die Welt immer nur durch Ihre eigenen Augen. Sincere
    168 Hast du Bedenken wegen der Stählernen Bruderschaft?

    005e654f

    005e6574 In meinem Leben habe ich eines sicher gelernt: Menschen missbrauchen Technologie, Punktum. Sincere
    169 Also, bis zu einem gewissen Grad ist das Vorgehen der Bruderschaft in Sachen Technologie richtig ... speaking with caution
    170 Unsere Welt ist wild und tödlich geworden. Menschen müssen sich beschützen können - nicht wegen uramerikanischer Traditionen, sondern um zu überleben. Sincere
    171 Wenn sie Waffen wegsperren wollen, müssen sie im Gegenzug Schutz bieten. Doch ich bezweifle, dass sie dafür zahlreich oder gar motiviert genug sind. Concerned
    172 Denen traue ich nicht ... Trotzdem glaube ich, dass es in unserem Interesse wäre, mit ihnen zu kooperieren.

    005e6555

    005e657d Da haben Sie recht. Ich stimme mit vielen ihrer Werte überein. Please with the player
    173 Allerdings zeigt ihre Geschichte, dass ihre Methoden etwas ... bedenklich sein können. turning to concern
    174 Scheiße, nein. Ich will einfach nur für ein bisschen Chaos sorgen.

    005e6557
    005e656e Wie ... erbärmlich. Ich weiß genau, dass Sie es eigentlich besser wissen. Upset with the player
    175 Zum Wohl der Region flehe ich Sie an: Provozieren Sie nicht die schwer bewaffnete Armee vor unserer Tür. In disbelief a bit
    176 Reden wir über was anderes.

    005e6558
    005e657a Okay. Gibt es sonst noch etwas?
    177 Ich wollte dich was anderes fragen.

    005e6559
    005e6576 Was möchten Sie denn wissen?
    178 Aber die Bruderschaft in West Virginia opferte sich beim Versuch, die Verbrannten aufzuhalten.

    005e655a
    005e6579 Sie haben absolut recht. Und es wäre falsch, ihr Opfer nicht in Ehren zu halten. Kind of sorry
    179 Doch sie haben zum Wohl von Appalachia UND um ihr eigenes Überleben gegen die Verbrannten gekämpft. Sure of herself
    180 Da fragt man sich: Was, wenn sie gewonnen hätten? Wie würde Appalachia heute unter ihrer Herrschaft aussehen? Genuinely curious
    181 Ja. Sie sind organisiert, gut ausgebildet und wollen Ordnung ins Ödland bringen.

    005e6563
    005e656f Das denke ich auch, aber seien Sie trotzdem vorsichtig.
    182 Sie mögen sich ja als selbstlose Retter präsentieren, aber Taten sagen mehr als Worte. Cares for the person she's saying this to
    183 005e6564 005e656a Ich hatte sie als gut ausgebildet und extrem diszipliniert in Erinnerung - also die Art von Gruppe, die Appalachia dringend bräuchte.
    184 Doch je mehr ich über sie las - insbesondere von Leuten, die mit ihnen zu tun hatten - desto mehr zweifelte ich an ihren Methoden. Growing concerned
    185 Einige Zeitzeugen schrieben, dass sie sich einfach nahmen, was sie brauchten. Wer nicht spurte, musste mit den Folgen leben. Concerned
    186 Ich weiß nicht, ob diese neue Gruppe denselben Prinzipien folgt, aber im heutigen Appalachia würde sich das niemand gefallen lassen. Concerned
    187 Hast du die Stählerne Bruderschaft schon getroffen?

    005e6568
    005e6577 Nein, habe ich nicht ... Aber Davenport behält sie seit ihrer Ankunft für mich sehr genau im Auge. Slight concern in her voice
    188 Und soweit ich weiß, helfen Sie ihnen ... Ich nehme an, Sie vertrauen ihnen? A little suspicious of the player
    189 Ich möchte noch etwas über die Stählerne Bruderschaft sprechen.

    005e6568
    005e6578 Klar. Worum geht's denn?

    W05_MQ_102P

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 Wir brauchen sie nicht. Das sollte in 76 bleiben..

    00401027
    00401095 Appalachia gehört nicht mehr nur uns. Wir brauchen Leute, deren Talente in den Vault-Tec-Handbüchern nicht einmal auftauchen.
    2 Reden Sie bitte mit beiden. Vielleicht können sie helfen. Wir müssen uns über unsere Optionen im Klaren sein.
    3 Scheiße, wenn Sie irgendwo einbrechen wollen, fragen Sie doch einfach ein paar Raider!

    00401028
    00401081 Das wäre nicht meine erste Wahl, aber Sie haben nicht unrecht. Sprechen Sie bitte mit beiden Gruppen und holen Sie alle Angebote ein.
    4 Die Siedler in Foundation wissen, wie man Sachen baut. Vielleicht können sie sie auch auseinanderbauen.

    00401029
    0040109a Bitte sprechen Sie mit beiden Gruppen. Sie werden sich wohl kaum verbünden, aber wir sollten uns alle Optionen offenhalten.
    5 Vault-Tec hat das bestimmt alles geplant! Sie passen immer noch auf uns auf.

    0040102a
    0040107d Das bezweifle ich. Etwas muss schiefgelaufen sein. Die amerikanische Regierung hätte sich das Gold zurückholen sollen. Jemand sollte hier sein.
    6 Aber es nützt nichts, sich darüber den Kopf zu zerbrechen. Wir müssen in den Vault kommen und dazu werden wir Hilfe brauchen.
    7 Glücklicherweise haben Sie bereits mit zwei Gruppen Kontakt aufgenommen, die jeweils ihre eigenen Talente haben.
    8 Klingt nur so, als wollten Sie eine Art Goldimperium.

    0040102b
    0040108d Wir sollen dieses Land wiederaufbauen, richtig? Wir waren mal eine Wirtschaftsmacht. Das könnte wieder so werden. Wir können den Anfang machen, hier in Appalachia.
    9 Aber zuerst müssen wir reinkommen.

    0040102c
    004010ac Wir können das nicht alleine schaffen. Wir brauchen Hilfe. Und wir müssen die Leute überzeugen, dass dieses Gold ihre Zukunft ist.
    10 Glücklicherweise haben Sie bereits mit zwei Gruppen Kontakt aufgenommen, die jeweils ihre eigenen Talente haben.
    11 Außer darin zu schwimmen?

    0040102d
    0040109e Hören Sie mir bitte einfach gut zu.
    12 Wie haben Menschen Gold schon immer genutzt? Als Geld.
    13 Wir könnten unsere eigene, legitime Währung schaffen, die auf echten Ressourcen basiert. Ganz ohne Tauschhandel und unregulierte Zwischenhändler.
    14 Das geht nicht von heute auf morgen, aber eines Tages könnten wir damit eine neue Wirtschaft aufbauen, mit Steuern, Gesetzen, einer Regierung.
    15 Keine Ahnung, aber ich schließe mich Ihnen an.

    0040102e
    00401092 Überlegen Sie mal. Wie haben Menschen Gold schon immer genutzt? Als Geld.
    16 Wir könnten unsere eigene, legitime Währung schaffen, die auf echten Ressourcen basiert. Ganz ohne Tauschhandel und unregulierte Zwischenhändler.
    17 Das geht nicht von heute auf morgen, aber eines Tages könnten wir damit eine neue Wirtschaft aufbauen, mit Steuern, Gesetzen, einer Regierung.
    18 [Intelligenz 8+] Wenn jeder davon wüsste, könnten wir uns eine Basis aufbauen und den Handel wiederbeleben. Unsere eigene Währung gründen.

    0040102f
    0040108c Genau! Ohne Tauschhandel und unregulierte Zwischenhändler.
    19 Das geht nicht von heute auf morgen, aber eines Tages könnten wir damit eine neue Wirtschaft aufbauen, mit Steuern, Gesetzen, einer Regierung.
    20 Warum ist das Gold so wichtig?

    00401030
    00401087 Es ist nicht mehr wichtig, aber das ist es ja. Was könnten wir - ohne die Gier nach Wohlstand - mit einem Vault voller Edelmetalle nicht alles anfangen?
    21 Das nenne ich mal Sicherheitsmaßnahmen.

    00401031
    00401077 Es wird eine Herausforderung, überhaupt in den Vault zu kommen, ganz abgesehen von der Fülle an Sicherheitsvorkehrungen gegen Eindringlinge.
    22 Aber es lohnt sich ... Was könnten wir - ohne die Gier nach Wohlstand - mit einem Vault voller Edelmetalle nicht alles anfangen?
    35 0040103b 00401089 Hier. Das muss es sein. Mal sehen, was sie zurückgelassen haben. you and the player enter a hidden meeting room
    36 0040103c 0040109b Ich habe leider meinen alten Talar und den Hut nicht mehr. Aber was wir im gesperrten Flügel finden, wird hoffentlich noch besser. joking; the player just passed the final exam
    49 Hat sie dir gesagt, dass wir Zugang zum gesperrten Flügel brauchen?

    0040106d
    00401097 Selbst wenn es einen solchen Bereich gibt, was ich NICHT bestätigen werde, hat keiner von Ihnen eine Zugangsberechtigung der Universität.
    54 0040106e 004010db Zur Abwechslung sind die Gerüchte mal wahr. In dem Vault GIBT es einen Schatz - Amerikas Goldreserven. just watched a presentation about Vault 79
    72 00546bf9 ADie Goldreserven Amerikas sind da drin. just watched a presentation about Vault 79
    73 00546bfa Ich hatte meine Zweifel, aber jetzt steht es fest. Vault 79 ist eine Schatzkammer voller Gold. just watched a presentation about Vault 79
    78 0054b09b Eine Roboter-geführte Simulation ... Machen Sie sich auf was gefasst. going through the Vaul simulation with the player
    79 0054b09c Denken Sie daran: Das Ziel dieser Simulationen ist es, den Vault unter Ihrer Führung am Laufen zu halten. going through the Vaul simulation with the player
    80 0054b09d Wir sollten das Ganze so schnell wie möglich durchziehen. going through the Vaul simulation with the player
    81 0054b0a1 Jetzt geht's zurück zum Professor-Bot. finished the Vault simulation
    82 0054b0a2 Das war keine schlechte Simulation. Enthielt einige gute Lektionen für den aufmerksamen Teilnehmer. finished the Vault simulation
    83 0054b0a3 Hoffentlich gewährt uns dieser alte Bot jetzt endlich Zugang. finishing the Vault simulation
    84 0054b0a7 Seien Sie vorsichtig. exploring the Restricted Wing
    85 0054b0a8 Wer weiß, was Vault-Tec in dem gesperrten Flügel alles versteckt hat. Vorsicht. exploring the Restricted Wing
    86 0054b0a9 Gehen wir. exploring the Restricted Wing
    87 0054b0ad Pst. Hören Sie ... listening to a presentation
    88 0054b0ae Das könnte es sein. Hören Sie gut zu. listening to a presentation
    89 0054b0b3 Reden Sie mit den Zuzüglern. Wir brauchen ihre Hilfe, um in den Vault zu kommen. told player to get the Raiders or Settlers to help
    90 0054b0b4 Wir treffen uns in Sutton. told player to get the Raiders or Settlers to help
    91 0054b3c0 Unglaublich, dass die alte Blechbüchse noch hier ist. Er wurde jedes Jahr als Streich der Abschlussklasse entführt. talking to Professor-Bot when the player walks in
    92 0054b3c1 Der Professor-Bot ist möglicherweise unser einziger Weg in den gesperrten Flügel. talking to Professor-Bot when the player walks in
    95 00401070 00401086 Ich WEISS, dass die Universität einen gesperrten Bereich hat. Meinen Sie, die Studenten hätten nicht gesehen, wer ein- und ausgeht? arguing with Professor-Bot, the de facto dean of the university
    111 Die Aufseherin hat hier ihren Abschluss gemacht. Hat sie keinen Zugang?

    0053b776
    0053b77c sound=Vault-76-Aufseherin 0007b77c_1.ogg}} snide
    112 005439c9 00543a0f Er übertreibt ein wenig, aber ich weiß Ihre Integrität zu schätzen. Es gibt einen besseren Weg, und wir werden ihn finden.
    132 005439e0 00543a08 Als ich diese Prüfung abgelegt habe, gab es Bonuspunkte für Enthusiasmus. Die haben Sie sich wohl alle verdient. player is joking around play at being the Overseer
    147 005439fb 00543a16 Sie glauben doch nicht wirklich, dass Aufseher so reden, oder? Moment mal, finden Sie etwa, dass ICH mich so anhöre? player is joking around play at being the Overseer
    162 Wenn du Brass oder Loris verhaften müsstest, wer würde es sein?

    005448eb
    00544964 Das kann ich nicht entscheiden, Aufseher. Aber beide könnten Ärger bedeuten. Beide haben loyale Leute, auf die sie zurückgreifen können.
    173 00546b6e 004010d8 Aufseher, hm? Wir werden sehen gruff
    174 00544970 Ich stehe zu Diensten, Aufseher.
    175 00546c05 Wir können das nicht alleine schaffen. Wir brauchen Hilfe. Und wir müssen die Leute überzeugen, dass dieses Gold ihre Zukunft ist. player agrees to break into Vault 79
    176 Glücklicherweise haben Sie bereits mit zwei Gruppen Kontakt aufgenommen, die jeweils ihre eigenen Talente haben.
    177 Sie lassen es nicht sein, oder?

    00546b71
    00546bcc Egal, ob wir uns einig sind oder nicht - wir müssen in den Vault.
    178 Und Atomkrieg. Nicht vergessen.

    00546b73
    00546bef Wenn Sie es nicht für Ihr Land tun, dann tun Sie es, weil wir keine andere Wahl haben.
    179 Leute werden versuchen, in den Vault zu kommen. Und selbst wenn sie die Sicherheitsmaßnahmen überleben, werden sie sich hinterher beim Kampf um das Gold gegenseitig umbringen.
    180 Und wenn das für Sie nicht Grund genug zum Einschreiten ist, dann bedenken Sie, dass in dem Vault mit Sicherheit noch andere Dinge stecken, die nicht in die falschen Hände geraten sollten.
    181 Ich habe meine Freiheit. Eine Währung - eine Regierung - würde mir das nur wegnehmen.

    00546b75
    00546bd2 Der amerikanische Dollar und die amerikanische Regierung haben Ihnen diese Freiheit verschafft - und außerdem Sicherheit und Rechte.
    182 Das seh ich anders. Bei einer Währung geht es alleine um Kontrolle. Wir brauchen sie nicht.

    00546b77
    00546bfb NATÜRLICH geht es um Kontrolle! Kontrolle, um Ordnung in dieses Chaos zu bringen. Wollen Sie etwa weiter in diesem ... Ödland leben?
    183 00546b79 00546bd9 00546bd9 turning to the player, smiling at them
    185 00546b7b 00546be1 Es war beinahe schön, Sie wiederzusehen, Professor-Bot.
    191 00546b82 00546bed Wenn die Simulation genauso funktioniert wie früher, dann sollte es in seinem Büro einen Schlüssel geben. Oder wir knacken das Schloss der Reaktortür. player is trying to figure out how to get into the reactor area in the Vault Simulation
    196 00546b8b 00546bdd Es ist nie schön, eine Seite wählen zu müssen, aber so wird der Vault nicht gespalten. Gute Arbeit. player resolved the Vault Simulation without violence, but had to pick one side against the other
    197 00546b8c 00546c09 Gut gemacht. Das ist eine Lösung, auf die jeder Aufseher stolz sein könnte. Alle lernen, dass wir zusammenarbeiten müssen. player resolved the Vault Simulation without violence and brought the two sides together
    215 00546ba1 00546bc8 Meine erste Vault-Simulation war ein Wassernotfall. Ich musste das wenige Wasser rationieren. Es gab Todesopfer und ich musste Aufstände unterdrücken. player's vault simulation ended in someone's arrest and death
    216 Glücklicherweise ist in Vault 76 nie so etwas passiert, aber als Aufseher muss man eben auf das Schlimmste vorbereitet sein.
    219 00546ba3 00546bcd Ich kenne dieses Test-Szenario nicht. Der Professor-Bot muss es selbstständig entwickelt haben.
    253 0054e476 0054e479 Hier sind wir. Irgendwo hinter diesem Wartungsbereich ist der gesperrte Flügel. you and the player entering an old maintenance area
    259 Ich interessiere mich weder für das Gold noch für Ihren Plan, wie Sie da rankommen.

    00590aab
    00590ab0 Verstehe, dann werde ich nicht an Ihre Hoffnung auf eine bessere Zukunft appellieren. Crafty bargaining with a tough customer
    260 Dann denken Sie an all die Ausrüstung, die im Vault liegen könnte. Dinge von Nutzen und Wert, die Ihnen gehören könnten. Crafty bargaining with a tough customer
    261 Um an das Gold zu kommen, brauche ich Ihre Hilfe. Alles andere, was dort lagert, können Sie unbesehen behalten. Crafty bargaining with a tough customer
    262 005a0f68 0042e317 Das ist lächerlich. Selbst wenn wir vier Jahre Zeit hätten, wäre die Universität komplett verlassen. Es gibt keine Professoren mehr.
    263 005a0f69 0042e30f Meinen Sie die Vault-Simulation? Das ist doch lächerlich! Die Professoren sind weg und die Vaults wurden schon längst zugewiesen!
    264 005a0f6a 0042c0d1 Vielleicht sollte ich kurz übernehmen? player threatened Professor-Bot and didn't succeed
    265 Professor-Bot, wir sind vielleicht die einzigen lebenden Menschen, die eine Verbindung zu dieser Universität haben. Gibt uns das keine Rechte?
    266 005a0f6b 004010a3 Ich könnte der einzige lebende Mensch sein, der mit dieser Einrichtung zu tun hatte. Habe ich hier keine Autorität?

    W05_MQ_101P_Radio

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 003fbbb5 003fbbb7 An alle Bewohner von Vault 76. Hier spricht die Aufseherin. radio broadcast
    2 Wir müssen reden, und zwar persönlich. Ich habe euch alle vermisst, aber es geht um mehr als das. Wir haben viel zu tun.
    3 Ich erwarte euch in Sutton.

    W05_MQ_101P

    # Dialogthema Form ID Antworttext Skriptnotizen
    1 003fbfa6 003fbfa9 Aber zuerst muss ich wissen ... Sind Sie gegen die Verbrannten-Seuche geimpft? Bitte, das ist sehr wichtig.
    2 003fbfa7 003fbfa8 Ziemlich verrückt da draußen, was? Wir haben einiges nachzuholen.
    3 003fcb04 Da sind Sie ja. Haben die Siedlungen erkannt, dass sie unsere Hilfe brauchen?
    4 003fe897 Du lässt dir ja ordentlich Zeit mit dem Impfstoff.
    5 0040047f Ist der Impfstoff schon unterwegs?
    6 004286d7 Wirklich schön, Sie zu sehen, aber was ist mit der Impfung. Ist sie fertig?
    7 004286d8 Die Impfung. Ist sie abgeschlossen?
    8 0042997b Sind Sie bei den Neuankömmlingen schon weiter? Nehmen Sie unsere Hilfe an?
    9 0042997c Rose hat Ihnen hoffentlich keine Probleme gemacht. Ich meine, mehr als sonst ... Lassen sich die Raider von uns helfen? you hate Rose
    10 0042997d Wie lief's bei den Siedlern? Die sind doch sicher misstrauisch gegenüber Fremden? Wollen sie unsere Hilfe annehmen?
    11 0042997f Seien Sie vorsichtig. In diesen alten Fabriken kann alles Mögliche hausen. exploring the cola factory with the player
    12 00429980 Nuka-Cola. Bei den ganzen Etiketten hier kriegt man richtig Durst, stimmt's? exploring the cola factory with the player
    13 00429981 Wenn wir mit dem Impfstoff in Massenproduktion gehen, ist Appalachia bald frei von den Verbrannten. exploring the cola factory with the player
    14 00429982 Wir sollten weitergehen. exploring the cola factory with the player
    15 00429983 Gehen wir. exploring the cola factory with the player
    16 00429985 Wir haben hier was erreicht. Sie können stolz sein. finished making the vaccine
    17 00429986 Liefern Sie schon mal den Impfstoff aus. finished making the vaccine
    18 00429987 Wir treffen uns in Sutton. finished making the vaccine
    24 0042a0de Wurde der Impfstoff geliefert?
    25 0042a0df Und, haben sie den Impfstoff gekriegt?
    26 00595a29 Es ist so weit. Sie sind bereit. Bereit, die Mission zu hören.
    27 00597671 Ich lasse das Zeug austeilen, aber wir erwarten noch mehr. Slightly threatening tone at the end.
    30 003fcafd 003fcb07 Nuka-Cola hat versucht, mit chemischen Stoffen neue Geschmacksrichtungen herzustellen. So werden wir auch den Impfstoff produzieren. with the player at the Cola Plant's flavor lab
    31 Wir müssen nur rauskriegen, wie wir Limonadenzutaten mischen, um Antikörper zu erzeugen. Kleinigkeit!
    32 003fcafe 003fcb0b Ich wollte die Reaktoren anwerfen, aber kein Mucks. Die Energiekupplungen sind hin. with the player at the Cola Plant's reactor room
    33 003fcaff 003fcb0a Da wären wir. Wir müssen die Fabrik zum Laufen bringen, die Maschinen auf die Produktion des Impfstoffs einstellen, alles hochfahren und dabei nicht draufgehen. meeting the player just inside the Cola Plant
    34 003fcb00 003fcb06 Ich hab nachgedacht, wo wir den Impfstoff herstellen können. Ein paar unserer Optionen sind ... schmutzig ...
    35 Aber wenn man sich überlegt, wer wohl eine speziell abgemischte Flüssigkeit in einer sterilen Packung herstellen könnte, wird es offensichtlich.
    36 003fe436 003fe43c Geschafft! Das Ende der Seuche ... in einer Flasche. the vaccine has been manufactured
    37 Während Sie die hier ausgeben, organisiere ich die Dinge hier und überlege mir, wie wir das Zeug zu den Leuten bringen.
    38 Wir sehen uns in Sutton, wenn Sie fertig sind.
    39 003fe437 003fe43e Geschafft. Ihnen gebührt die Ehre. with the player at the assembly line
    40 003fe438 003fe43f Tja ... das war ... äh ... Tut mir leid, ich frage mich die ganze Zeit, wie es wohl war, hier zu arbeiten. Ich meine, können Sie das glauben? player just had to build a marketing campaign in order to unlock the manufacturing controls
    41 003fe439 003fe441 Geschafft! Jetzt müssen wir nur noch den Impfstoff produzieren. Player just completed the laboratory portion of making the vaccine
    42 0042b305 Geschafft! Jetzt brauchen wir nur noch den Reaktor, dann können wir unseren Impfstoff produzieren. Player just completed the laboratory portion of making the vaccine
    43 003fe43a 003fe43d Erinnert mich an Geräte im landwirtschaftlichen Vault-Tec-Forschungszentrums. Sagen Sie, wenn ich übernehmen soll. pronunciation: "Ag" like "Gag"
    44 003fe43b 003fe440 Jetzt haben Sie Ihre Blutprobe als Zutat hinzugefügt. player finishes using some lab equipment
    45 Damit sind Sie sozusagen Nuka-Colas neueste Geschmacksrichtung. Lieber nicht zu viel darüber nachdenken.
    46 Das erinnert mich an das Vault-Tec-Training. Diese "So findet man Freunde"-Filme.

    003fe91d
    003fe939 Oh ... ja. Ich kann mich nicht mehr an den Titel erinnern. Eigentlich müsste ich ihn im Schlaf kennen, so oft wie ich das vorgeführt habe.
    47 Die Realität sieht ein wenig anders aus, oder? "Seien Sie bereit für die Zukunft!"
    48 Machen Sie es doch selbst, wenn Sie sich so sorgen, anstatt es auf mich abzuwälzen.

    003fe91e
    003fe93b Meinen Sie etwa, ich schicke Sie gern in die Gefahr? Nein. Aber wir müssen uns aufeinander verlassen. Jeder muss seinen Beitrag leisten.
    49 Sie können sich auf mich verlassen.

    003fe91f
    003fe93d Vielen Dank. Es ist schön, meine Vault-Familie wieder um mich zu haben.
    50 Was wissen wir über die Neuankömmlinge?

    003fe920
    003fe938 Der Architektur nach sind im Norden die alten "Raider-Kumpels", von denen dieser verrückte Roboter Rose ständig redet.
    51 Sie müssen vielleicht ... hm ... mit ihr reden. Vielleicht kann sie ein Treffen arrangieren, nach dem Motto: "Erst reden, dann schießen!"
    52 Die Leute im Süden sehen mehr nach Familien aus, aber wer weiß, was die alles durchgemacht haben. Bleiben Sie wachsam, wenn sie dort sind.
    53 Wenn es einen Schatz gibt, finden wir ihn auch.

    003fe921
    003fe93f Was es auch ist, bei uns ist es besser aufgehoben.
    54 Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden.
    55 Das klingt nach nichts als Ärger.

    003fe922
    003fe93a Das stimmt, aber jedes Problem birgt auch eine Chance, wenn man es löst.
    56 Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden.
    57 [Wahrnehmung 4+] Sie haben doch bestimmt eine Theorie, was diesen Vault angeht. Spannen Sie mich nicht auf die Folter.

    003fe923
    003fe93e Ich will uns nicht in die falsche Richtung führen, aber ich habe da eine Vermutung. Das Gold, das die Leute in den Flüssen finden, kann kein Zufall sein.
    58 Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden.
    59 [Charisma 4+] Aber wir sind in der perfekten Position, um die Neuen zu führen.

    003fe924
    003fe932 Exakt. Ein weiterer Schritt Richtung Wiederaufbau. Ich hab da ein paar Ideen, die ich mit Ihnen besprechen will.
    60 Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden.
    61 [Intelligenz 4+] Die strukturelle Integrität eines Vaults ist darauf ausgerichtet, Generationen von Bewohnern zu überdauern. Es wird nicht einfach, dort hinein zu gelangen.

    003fe925
    003fe933 Dieser Umstand ist mit ein Grund für die wilden Geschichten. Bei einer Kiste, die sich nicht öffnen lässt, ist die Neugier auch umso größer.
    62 Aber was es auch ist, es kann warten. Die Neuankömmlinge dürfen nicht infiziert werden.
    63 [Stärke 4+] Wenn mir einer in die Quere kommt, mach ich ihn platt.

    003fe926
    003fe930 Ganz ruhig, Grognak. Die Verbrannten-Seuche, schon vergessen? Wir können sie nicht zwingen. Sie müssen sich freiwillig impfen lassen.
    64 Warum kommen sie? Warum jetzt?

    003fe927
    003fe964 Ich weiß nicht, ob Sie es schon gehört haben, aber in den Bergen geht etwas vor sich.
    65 Niemand hat es bisher hineingeschafft, aber eines ist sicher: Es ist ein Vault.
    66 Ich habe einige Neuankömmlinge belauscht. Es gibt simple Vermutungen, was da drin ist, aber auch die abstrusesten Fantasien.
    67 Die Aussicht auf unvorstellbaren Reichtum lockte die Massen schon, bevor wir die Erde zur Einöde wurde. Hoffnung und Gier sind ein mächtiger Antrieb.
    68 Wen kümmert's. Die sind nicht aus 76. Nicht unser Problem.

    003fe928
    003fe963 Nicht unser Problem? Sind Sie im Vault erblindet? Sehen Sie sich doch um. Wenn diese Leute zu Verbrannten werden, sind wir so gut wie tot.
    69 Reden Sie mit den Neuankömmlingen, damit sie sich von uns helfen lassen. Ich versuche, genug Impfstoff für sie alle herzustellen.
    70 Ich rede mit den Neuen und lasse sie impfen.

    003fe929
    003fe965 Ich wusste, ich kann auf Sie zählen. Ich versuche, genug Impfstoff für alle herzustellen. Sie müssen sie nur überzeugen.
    71 Seit ich den Vault verlassen habe, war alles ein einziger Albtraum. Darauf hat uns Vault-Tec nicht vorbereitet!

    003fe92a
    003fe935 Ich weiß. Glauben Sie mir. Aber was andere versäumt haben, ist unwichtig. Wir müssen uns auf uns besinnen. Auf unsere Zukunft.
    72 Seien Sie froh, dass ich überhaupt da bin. Stellen Sie jetzt keine Forderungen.

    003fe92b
    003fe93c Das tu ich nicht ... Ich will nur, dass es Ihnen gut geht. Das ist das Wichtigste für mich. Für Sie alle.
    73 Bitte, sagen Sie mir. Ist die Impfung vollständig durchgeführt?
    74 Ebenfalls schön, Sie zu sehen. Können wir jetzt reden?

    003fe92c
    003fe936 Ich schulde Ihnen eine Erklärung, aber das hier geht vor.
    75 Ich fasse mich kurz. Danach können wir uns unterhalten und ich werde all Ihre Fragen beantworten.
    76 Die Impfung. Ist sie durchgeführt?
    77 Nein. Wovon redest du?

    003fe92d
    003fe934 Sie haben meine Bänder nicht gefunden? Diese Krankheit hat Menschen ... verwandelt. Sie werden es sehen. Verbrannte Haut. Leuchtende Läsionen.
    78 Es gibt einen Impfstoff, an dem die Responder bei AVR Medical geforscht haben. Sie müssen ihn fertigstellen und sich verabreichen.
    79 Eilen Sie zurück, wenn Sie fertig sind. Es ist viel zu tun.
    80 Nein, ich arbeite noch daran.

    003fe92e
    003fe937 Schieben Sie es nicht auf. Sie wollen diese Krankheit nicht. Und ich will nicht, dass sich jemand von 76 infiziert.
    81 Ja. Die Impfung ist erledigt.

    003fe92f
    003fe931 Gut. Wir brauchen nämlich noch viel mehr davon. Waren Sie in letzter Zeit in den Bergen? Wir sind nicht mehr allein.
    82 Es kommen Leute von außerhalb Appalachias. Ich habe mich unter zwei größere Gruppen gemischt. Beide waren am Bauen.
    83 Wälle, Häuser, Verteidigungsstellungen. Sie wollen bleiben. Aber sie wandeln allesamt ahnungslos in eine verheerende medizinische Katastrophe!
    84 Hallen voller Vault-Tec-Geheimnisse? Klingt ja traumhaft!

    003ffc05
    003ffc13 Ah ... stimmt. Tja, wir sehen uns dort. a little sad, player reminds you when you were young and naive
    85 Warum haben Sie dort vorher nicht nachgesehen? Warum muss ich mitkommen?

    003ffc07
    003ffc19 Ich war beschäftigt, wissen Sie noch? Die Verbrannten-Seuche? Atomraketen?
    86 Treffen wir uns einfach dort, ja?
    87 Also gehen wir rein und schauen, ob sie sich wegen dieses Vaults getroffen haben.

    003ffc08
    003ffc1f Ich habe fünfundzwanzig Jahre gewartet - endlich finde ich heraus, was darin versteckt ist. Treffen wir uns dort?
    88 003ffc09 003ffc17 Wir kommen nicht rein, aber ich habe einen Plan, um rauszufinden, was darin versteckt ist.
    89 Alle Absolventen der Vault-Tec-Universität kennen Geschichten vom "Gesperrten Flügel", in dem die höheren Tiere ihre Treffen abhalten.
    90 Und ich meine nicht nur kauzige Profs und ihre Mr.-Handy-Assistenten, sondern auch Regierungsvertreter. Das Militär.
    91 Oh Gott, Geschichten? Ich passe.

    003ffc0a
    003ffc18 Schlauberger. Da ist ein Vault. Vault 79.
    92 Nein. Ich war nicht auf dem Laufenden.

    003ffc0b
    003ffc1e Ein paar andere aus 76 suchen in den Bergen nach diesem "Schatz", von dem wir immer wieder hören.
    93 Da ist ein Vault. Vault 79. Fest verschlossen, kein Reinkommen. Gehen wilde Gerüchte um, was sich darin verstecken könnte.
    94 Bin beim Tor angelangt. Vault 79. Ist versperrt.

    003ffc0c
    003ffc16 Ganz genau. Und deswegen sind die wildesten Gerüchte darüber im Umlauf.
    95 003ffc0d 003ffc1a Die eine Krise ist abgewendet - wird Zeit, dass wir uns dieses Mysterium in den Bergen vornehmen. Schon das Neueste gehört?
    96 Alles gemäß der Vault-Tec-Abläufe erledigt.

    003ffc0f
    003ffc12 Wissen Sie, bei all dem Gerede über das Vault-Tec-Training und die gute alte Zeit, da hätte ich fast ... Ach, egal. Bin nur froh, dass alles geklappt hat.
    97 Ohne Zutun von Ihnen. Ja, ich habe es geschafft.

    003ffc10
    003ffc14 Danke dafür. Unglaublich, wie selektiv das Gedächtnis werden kann.
    98 Sie haben ein Problem mit meinen Methoden. Das verstehe ich. Aber wir erreichen hier etwas.
    99 Erledigt. Sie sind geimpft.

    003ffc11
    003ffc15 Puh, bin ich erleichtert. Wir machen ein paar Lieferungen bereit, falls die erste Charge nicht reichen sollte.
    100 Ich weiß, dass Sie hier den Löwenanteil leisten. Glauben Sie nicht, dass mir das entgangen wäre. Danke.
    105 Und schon wieder drängen Sie allen die Lösung auf.

    00402a03
    00402a83 Haben Sie mir was zu sagen? Dann sagen Sie es.
    106 Was meinst du damit? Wer ist das?

    00402a05
    00402a72 Die Nuka-Cola-Fabrik! Dort gibt es sogar die Möglichkeit, experimentelle Limonaden herzustellen. Der perfekte Träger für eine Schluckimpfung.
    107 Ich wollte alles in Gang bringen, bevor die ... aktuellen Bewohner zurückkommen. Ich brauche Hilfe. Treffen wir uns dort?
    108 [Wahrnehmung 4+] "Speziell abgemischt" ... Das kommt mir so bekannt vor.

    00402a07
    00402a79 Schon mal eine Nuka-Cola-Werbung gehört? Es gibt eine Fabrik direkt hier in Appalachia. Dort können wir den Impfstoff als Schluckimpfung herstellen.
    109 Treffen wir uns dort?
    110 [Intelligenz 4+] Ein Lebensmittel- oder Getränkehersteller. Wie Nuka-Cola.

    00402a09
    00402a8a Exakt! Tolle Idee, oder? Die Fabrik hat sogar alles, um experimentelle Limonaden herzustellen. Da können wir doch unseren Impfstoff reinmischen.
    111 Die derzeitigen Bewohner machen Probleme. Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen. Treffen wir uns dort?
    112 Ja. Alles lief nach Vorschrift, so wie Vault-Tec es gewollt hätte.

    00402a0b
    00402a8d Ja, also ... Ich freue mich, dass sich Ihr Training so bezahlt macht.
    113 Sie meinen, ob ich Schmarotzer überzeugt habe, von meiner harten Arbeit zu profitieren? Ja. Erledigt.

    00402a0d
    00402a68 Schmarotzer? Es geht um eine KRANKHEIT, keinen Wettbewerb! Ihr ist egal, wer gewinnt. Sie lässt alle verlieren.
    114 Konzentrieren wir uns einfach darauf, wie es jetzt weitergeht.
    115 Sie sind einverstanden. Wir brauchen nur den Impfstoff.

    00402a0f
    00402a86 Gut. Ich wusste, ich kann auf Sie zählen.
    116 Warum bringen wir nicht alle zu AVR Medical?

    00402a60
    00402a90 Wir können nicht darauf bauen, dass das alte Krankenhaus ewig hält. Dort ist nur eine Maschine. Die Gegend ist gefährlich. Und so weiter.
    117 Duchess sagte mir, wo Sie stecken.

    004286c1
    004286d0 Die Barbesitzerin? War nicht einfach, sie alle zu AVR Medical zu verfrachten. Meine Güte, labern die viel.
    118 Ich habe einen Plan, wie alles einfacher wird, aber wir müssen uns erst um Sie kümmern. Also, ist sie durchgeführt? Die Impfung?
    142 0042995f 00429973 Geschafft! Die Produktion kann beginnen! helping engineer the vaccine
    143 00429960 00429976 Okay. Jetzt brauchen wir eine kleine Biofabrik, um die Antikörper in das Getränk zu bringen. helping engineer the vaccine
    144 Ohne Hefe keine Nuka-Cola, und wir sollten in der Lage sein, den Antikörper zu splicen ...
    145 00429961 00429968 Ich isoliere die Antikörper in Ihrer Blutprobe. helping engineer the vaccine
    146 Okay ... Das ist einiges ... Moment, ich brauche nur die Antikörper, die der Impfstoff erzeugt hat ...
    147 00429962 0042998e Ein wenig Biochemie, um den Tag abzurunden. Ich kümmere mich drum. Sie halten uns den Rücken frei. helping engineer the vaccine
    148 Sie halten sich für schlauer als uns, oder? Bloß, weil Sie die Aufseherin sind.

    00429963
    00429978 Als Aufseher geht es nicht darum, andere zu kommandieren oder am klügsten zu sein. Sondern darum, eine Richtung vorzugeben.
    149 Manchmal heißt das, Probleme im Voraus zu erkennen. Oder anderen zu sagen, was sie tun sollen. Aber es geht dabei nicht um mich, sondern um alle.
    150 Wir werden zur Nuka-Cola-Fabrik in der Nähe gehen und eine Schluckvariante des Impfstoffs herstellen. Wir müssen diese Seuche aufhalten. Zum Wohle aller.
    151 Machen Sie sich fertig und auf den Weg. Wir sehen uns dort.
    152 Schon gut, ich habe es nicht so gemeint.

    00429964
    0042998c Hab ich mir gedacht. Wir gehen zur Nuka-Cola-Fabrik in der Nähe und nutzen die dortige Ausrüstung, um den Impfstoff als Schluckvariante herzustellen.
    153 Wir sehen uns dort.
    154 0042a25b 0042a25c Gute Arbeit! Das ist genug Energie für den Einsatz der großen Maschinen. player fixes the plant reactor
    155 0054ef11 0054ef19 Ohne seine Hilfe hätte es nicht geklappt. Reden wir.
    158 0054ef13 0054ef17 Ich möchte Ihnen Davenport vorstellen. Er hat öfter mal Aufklärung für mich betrieben. Er hat ein Auge auf Appalachia.
    159 0054ef14 0054ef18 Wir haben es hier echt übertrieben. Sie können sich gern umsehen.
    160 0054ef15 0054ef1b Reden wir unten. Hier ist es zwar ganz schön, aber ich möchte Sie jemandem vorstellen.
    161 0054ef16 0054ef1c Gott sei Dank. Sie sind hier. Ich ... Es ist einfach schön, Sie zu sehen. seeing the player again since leaving Vault 76
    171 00575a6c 005904f2 Gehen wir zu den Reaktoren. Wir müssen diesen Ort in Betrieb nehmen, sonst passiert nichts.
    172 005904f3 Inzwischen verstehen Sie wohl, warum ich Ihre Hilfe brauchte.
    173 005904f4 Wie viele dieser Ghule wohl Angestellte von Nuka-Cola waren?
    174 005904f6 Das Geschmackslabor war zuletzt noch intakt. Hoffentlich ist das immer noch so.
    175 005904f7 Drücken wir die Daumen, dass die Ausstattung hier noch funktioniert.
    176 005904f8 Davenport und ich waren dazu nicht in der Lage. Wir haben es versucht.
    177 005904fa Hier sollte es irgendwo Energiekupplungen geben.
    178 005904fb Sehen wir es positiv. Energiekupplungen sind leicht zu ersetzen. Der Schaden hätte schlimmer sein können.
    179 005904fc Das Gute an solchen Produktionsanlagen ist, dass hier stets Ersatzteile aufbewahrt werden.
    180 005904fe Gott sei Dank ist das erledigt. Also, auf zum Geschmackslabor.
    181 005904ff Da wir jetzt Strom haben, ist es so gut wie geschafft.
    182 00590500 Nach all der Zeit läuft sie immer noch. Nuka-Cola hatte stets die modernste Ausstattung.
    183 00590501 Da der Strom wieder läuft, werden sicher noch ein paar von unseren "Freunden" auftauchen.
    184 00590502 Sie halten dem Druck gut stand. Im Vault haben Sie das bestimmt nicht gelernt.
    185 00590504 Wir benötigen etwas, mit dem wir Ihre Blutprobe entnehmen können. Wir sollten hier fündig werden. Seltsam eigentlich.
    186 00590505 Nuka-Cola hatte stets ungewöhnliche ... Ziele. Sagen wir einfach, es ging stets um den guten Geschmack.
    187 00590506 Ein hochmodernes Labor. Und alles nur, um den nächsten besten Softdrink zu entwickeln.
    188 00590508 Wir brauchen bloß den Sequenzierer zu kalibrieren, dann sollte der Herstellungsprozess startklar sein.
    189 00590509 Vielleicht verraten wir lieber nicht, woraus sich dieser Impfstoff zusammensetzt. Jeder mit wissenschaftlichem Sachverstand sollte von selbst dahinterkommen.
    190 0059050a Hoffen wir, dass es funktioniert.
    191 0059050c Ich bin mit all dem ziemlich vertraut, also geben Sie Bescheid, falls Ihnen unbehaglich wird.
    192 0059050d Vor dem Krieg war das so etwas wie eine Standardprozedur. Ist ein bisschen wie Fahrradfahren, oder?
    193 0059050e Geben Sie Bescheid, falls ich helfen soll. Ich bin mehr als bereit dazu.
    194 00590510 Hoffentlich verträgt dieser Reaktor den Kaltstart. Er hat sich genug ausgeruht.
    195 00590511 Von mir aus können wir loslegen. Hoffentlich hält die Ausstattung stand.
    196 00590512 Hoffen wir, dass die Formel funktioniert. Stimmen all meine Kalkulationen, sollte es keine Probleme geben.
    197 00590513 Das war aufregend. Ich habe es also noch drauf.
    198 00590514 Ohne Davenports technischen Sachverstand wäre ich nie an diese Spezifikationen gelangt und würde immer noch grübeln.
    199 00590516 Hoffentlich wissen die Bewohner von Crater und Foundation zu schätzen, was Sie für sie leisten.
    200 00590517 Nach all dieser Aufregung freue ich mich auf eine schöne Tasse Kaffee zu Hause mit Davenport.
    201 00590518 Kommen Sie zu mir nach Sutton, wenn Sie fertig sind. Sobald ich weiß, dass alle zustimmen, können wir uns an die Verteilung machen.
    202 005902d9 005902da Wie dem auch sei, Sie haben sicher noch Fragen, bevor Sie wieder aufbrechen. Ansonsten passen Sie auf sich auf.
    203 005904de 005904ee Etwas Hilfe?
    204 005904ef Mist. Der hat gesessen.
    205 005904f0 Gott, das ist eine Menge Blut.
    206 005904df 005904ea Wir können sie besiegen. Going into combat. Voice slightly elevated.
    207 005904eb Uns hält keiner auf. Going into combat. Voice slightly elevated.
    208 005904ec Oh nein. Nicht heute. Going into combat. Voice slightly elevated.
    209 005904e0 005904e6 Verdammt. Getting hit in combat. Making a small grunt before the line.
    210 005904e7 Das hat wehgetan. Getting hit in combat. Making a small grunt before the line.
    211 005904e8 Ich bin zu alt für sowas. Getting hit in combat. Making a small grunt before the line.