×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    GRETCH.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    ExplorerSmaily (Diskussion | Beiträge)
    + interwiki
    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    K top: Aufgeräumt
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{Dialogdatei}}{{Spiele|FO1}}
    {{Dialogdatei}}


    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für [[Gretch]], einen Zwerg der für [[Morbid|Doc Morbid]] in [[Junktown]]'s Krankenhaus arbeitet.
    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für [[Gretch]], einen Zwerg der für [[Morbid|Doc Morbid]] in [[Junktown]]'s Krankenhaus arbeitet.

    Version vom 18. Juni 2024, 19:49 Uhr

    Dies ist eine Dialogdatei für Gretch, einen Zwerg der für Doc Morbid in Junktown's Krankenhaus arbeitet.

    {100}{}{Du siehst einen rundlichen Zwerg.}
    {101}{}{Du siehst Gretch, Doc Morbids Assistenten.}
    {102}{}{Was willst du hier unten?}
    {103}{}{Hä?}
    {104}{}{Dein Boß hat mich runtergeschickt.}
    {105}{}{Sprich nicht so mit mir, du Schwachkopf!}
    {106}{}{Nur mal sehen, was du so machst.}
    {107}{}{Nichts. Auf Wiedersehen.}
    {108}{}{Ich kenn' dich ... stimmt´s?}
    {109}{}{Nein.}
    {110}{}{Doch.}
    {111}{}{Schon gut.}
    {112}{}{Hm ... okay.}
    {113}{}{Was machst du da?}
    {114}{}{Okay? Heißt das, daß du fast fertig bist?}
    {115}{}{Du bist ein bißchen langsam, was?}
    {116}{}{Ja, ja, fast fertig.}
    {117}{}{Womit?}
    {118}{}{Es ist an der Zeit.}
    {119}{}{Gut, bis später dann.}
    {120}{}{Körperteile fast fertig für den Hub.}
    {121}{}{Wozu?}
    {122}{}{Natürlich. Deshalb bin ich ja hier.}
    {123}{}{Ich glaub', ich will davon nichts wissen.}
    {124}{}{Leguan-Mann Bob dich geschickt ... er glücklich, viel gutes Fleisch ...}
    {125}{}{Er verkauft menschliche Körperteile, die die Leute dann essen?}
    {126}{}{Du widerlicher Schuft, ich zerleg' dich gleich in Stücke und verkauf' dein Fleisch!}
    {127}{}{Klar ... Ich bin gleich zurück.}
    {128}{}{Für Bob ... zum Verkaufen ... zum Essen ... warum du das wissen wollen?}
    {129}{}{Einfach nur so. Auf Wiedersehen.}
    {130}{}{Ich wußte nicht genau, ob Bob das Menschenfleisch hierher bekommt.}
    {131}{}{Manchmal hab' ich ein bißchen Probleme beim Nachdenken.}
    {132}{}{Ich auch Probleme haben beim Nachdenken ... wie war das?}
    {133}{}{Ich weiß nicht mehr. Auf Wiedersehen.}
    {134}{}{Du erzähltest mir gerade, was du da machst.}
    {135}{}{Wir sprachen gerade darüber, wie blöd du bist.}
    {136}{}{Keine Ahnung.}
    {137}{}{Mit dir red' ich nicht mehr.}
    {138}{}{Ja ... Doc Morbid hat die besten Menschenkörper. Unübertroffen!}
    {139}{}{Uh ... Ich komm' gleich wieder, um die Körper ... abzuholen. Auf Wiedersehen.}
    {140}{}{Ich mach' mich wieder an die Arbeit.}
    {141}{}{Halt dich aus den Sachen des Doktors raus!}

    pl:GRETCH.MSG ru:GRETCH.MSG uk:GRETCH.MSG