×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    GABRIEL.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Alessio79 (Diskussion | Beiträge)
    Keine Bearbeitungszusammenfassung
    ExplorerSmaily (Diskussion | Beiträge)
    K + interWiki, wikification
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{Dialogdatei}}{{Spiele|FO1}}
    {{Dialogdatei}}{{Spiele|FO1}}


    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für [[Gabriel (Gun Runners)|Gabriel]], der Anführer der [[Gun Runner]].
    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für [[Gabriel (Waffenschieber)|Gabriel]], der Anführer der [[Gun Runner]].


    {{Transkript|text=
    {{Transkript|text=
    Zeile 106: Zeile 106:
    {188}{}{Wenn du etwas kaufen willst, mußt du mit Zack sprechen.}
    {188}{}{Wenn du etwas kaufen willst, mußt du mit Zack sprechen.}
    }}
    }}
    [[en:GABRIEL.MSG]]
    [[ru:GABRIEL.MSG]]
    [[uk:GABRIEL.MSG]]
    [[Kategorie:Fallout Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Fallout Dialogdateien]]

    Version vom 13. September 2017, 16:29 Uhr

     

    Dies ist eine Dialogdatei für Gabriel, der Anführer der Gun Runner.

    {100}{}{Du siehst einen großen Mann, der gut bewaffnet ist.}
    {101}{}{Du siehst Gabriel, den Anführer der Gunrunner.}
    {102}{}{Es kommt nicht oft vor, daß Besucher sich hierher verirren, was kann ich für dich tun?}
    {103}{}{Warum kommen hier nicht viele Besucher her?}
    {104}{}{Was macht ihr hier?}
    {105}{}{Es ist nicht gerade einfach, hierher zu kommen, mit diesen verdammten Deathclaw direkt vor unserer Fabrik.}
    {106}{}{Ihr seid doch so gut bewaffnet, warum löscht ihr sie denn nicht aus?}
    {107}{}{Wir sind mal 'rübergegangen und haben ein paar umgebracht, aber die kommen immer wieder zurück. Außerdem sind wir Maschinisten, keine Kämpfer.}
    {108}{}{Was gibst du mir, wenn ich da reingehe und mich mal um sie kümmere?}
    {109}{}{Wir stellen Waffen und Munition her. Wir machen das seit 30 Jahren. Aber die letzten 10 waren die Hölle.}
    {110}{}{Warum?}
    {111}{}{Wir haben das Gebiet um die Fabrik herum von dem ganzen Schrott gesäubert, der nach dem Krieg dort rumlag. Jetzt sind wir voll von Adytum abhängig, was die Versorgung mit Rohmaterial angeht.}
    {112}{}{Was ist denn so schlimm daran, daß Adytum euch mit Rohmaterial versorgt?}
    {113}{}{Am Anfang war das okay. Die haben uns das Rohmaterial verschafft, und wir haben die Waffen hergestellt und verkauft. Dann hat Zimmerman vor drei Jahren Söldner angeheuert, um Adytum vor den Deathclaw und gelegentlichen Angriffen durch Gangster zu beschützen. Diese Regulatoren sind eiskalte Dreckskerle, die nehmen uns aus wo's nur geht. Wir machen die Waffen, und die werden damit reich.}
    {114}{}{Warum geht ihr dann nicht und laßt euch woanders nieder?}
    {115}{}{Übel, übel. Was gibst du mir, wenn ich mich um die Deathclaw kümmere?}
    {116}{}{Würden wir ja, wenn wir könnten. Aber mit Dreh- und Fräsmaschinen umzuziehen ist ganz schön aufwendig. Mit solchen Maschinen kann man nicht einfach so mal woanders hin. Naja, gehen könnten wir schon, aber die Deathclaw machen das unmöglich.}
    {117}{}{Ihr seid doch so gut bewaffnet, warum löscht ihr sie denn nicht aus?}
    {118}{}{Wenn du die Deathclaw ein für allemal loswerden könntest, kannst du irgendeinen Preis verlangen.}
    {119}{}{Ich will Waffen und Munition, und zwar viel.}
    {120}{}{}
    {121}{}{Wenn du das Gebiet säuberst, dann gehen wir weg, aber wir lassen mehr Waffen und Munition zurück als du jemals verbrauchen kannst.}
    {122}{}{OK. Einverstanden.}
    {123}{}{Da muß ich mal drüber nachdenken.}
    {124}{}{Leute, die deine ganzen Probleme mit Adytum lösen.}
    {125}{}{Du wirst die Deathclaw los, und zwar alle, und wir bezahlen dich dafür.}
    {126}{}{OK, ich mach's.}
    {127}{}{Da muß ich mal drüber nachdenken.}
    {128}{}{Hallo, du wieder.}
    {129}{}{Was machst du denn hier?}
    {130}{}{Tschüß.}
    {131}{}{}
    {132}{}{Alles OK.}
    {133}{}{Ich glaube, ich habe alle Deathclaw getötet.}
    {134}{}{Wir müssen das sicher wissen. In den letzten 2 Jahren haben wir mehr als 20 getötet, und sie kommen immer wieder zurück. Wir haben noch nicht 'rausgefunden, wie sie das machen. Wir warten ein paar Tage ab, und wenn sie dann nicht zurück sind, sehen wir mal, was wir dir geben können.}
    {135}{}{OK, danke }
    {136}{}{Sag' Bescheid, wenn du dich um die Deathclaw gekümmert hast.}
    {137}{}{Ja, bis später, vielleicht.}
    {138}{}{Ich weiß, mir brauchst du nichts zu sagen.}
    {139}{}{Bis später, vielleicht.}
    {140}{}{Es kommt nicht oft vor, daß Besucher sich hierher verirren, kann ich dir helfen?}
    {141}{}{Warum kommen hier nicht viele Besucher her?}
    {142}{}{Was macht ihr hier?}
    {143}{}{Es ist nicht gerade einfach, hierher zu kommen, mit diesen verdammten Deathclaw
     direkt vor unserer Fabrik.}
    {144}{}{Ich hab' die ganzen Deathclaw umgebracht. Sogar die ganzen verdammten Eier.}
    {145}{}{Würden wir ja, wenn wir könnten. Aber mit Dreh- und Fräsmaschinen umzuziehen ist ganz schön aufwendig. Mit solchen Maschinen kann man nicht einfach so mal woanders hin. Naja, gehen könnten wir schon, aber die Deathclaw machen das unmöglich.}
    {146}{}{Ich hab' die ganzen Deathclaw umgebracht. Sogar die ganzen verdammten Eier.}
    {147}{}{}
    {148}{}{Ich will Waffen und Munition, und zwar viel.}
    {149}{}{}
    {150}{}{Du brauchst mich nicht zu bezahlen. Dein Dank reicht.}
    {151}{}{Nimm dir, was du willst. In ein oder zwei Tagen machen wir uns aus dem Staub, aber wir lassen dir mehr Waffen und Munition da als du jetzt tragen kannst. Komm' einfach zurück, wenn du was brauchst.}
    {152}{}{}
    {153}{}{}
    {154}{}{Danke.}
    {155}{}{}
    {156}{}{Kein Problem.}
    {157}{}{}
    {158}{}{}
    {159}{}{Wolltet ihr nicht weg von hier?}
    {160}{}{Ich hol' nur ein paar Sachen ab. Was machst du heute?}
    {161}{}{Nichts. Aber danke für die Nachfrage.}
    {162}{}{}
    {163}{}{Großartig. Was macht ihr heute?}
    {164}{}{Na gut, bis später.}
    {165}{}{}
    {166}{}{Ich hol' nur ein paar Sachen ab. Was machst du heute?}
    {167}{}{Nichts. Aber danke für die Nachfrage.}
    {168}{}{Tut mir leid, ich kann jetzt nicht mit dir reden, ich hab zu tun.}
    {169}{}{Waffen, ich mag Waffen!}


    1. TRANSLATION NOTE: The following three sets of lines are identical in English,
    2. but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the
    3. player-character masculine ("my friend" will be masculine); the second line is
    4. for the case of the player-character feminine ("my friend" will be feminine).

    {170}{}{Ich hab' ein paar Freunde, die deine Waffen echt gut brauchen können.}
    {171}{}{Ich hab' ein paar Freundinnen, die deine Waffen echt gut brauchen können.}
    {172}{}{Na, wie läuft's, mein Freund?}
    {173}{}{Na, wie läuft's, meine Liebe?}
    {174}{}{Was?! Du hast alle getötet? Den Göttern sei Dank! Jetzt können wir an einen Ort gehen, an dem wir uns unser Rohmaterial selbst beschaffen können, dann sind wir nicht mehr von diesen Schlangen aus Adytum abhängig. Sag', was wir dir schuldig sind, mein Freund.}
    {175}{}{Was?! Du hast alle getötet? Den Göttern sei Dank! Jetzt können wir an einen Ort gehen, an dem wir uns unser Rohmaterial selbst beschaffen können, dann sind wir nicht mehr von diesen Schlangen aus Adytum abhängig. Sag', was wir dir schuldig sind, meine Liebe.}
    {176}{}{Schon gut. Hat echt Spaß gemacht, mit dir zusammen zu arbeiten, mein Freund.}
    {177}{}{Schon gut. Hat echt Spaß gemacht, mit dir zusammen zu arbeiten, meine Liebe.}
    {178}{}{Hier. Sag' deinen Freunden Bescheid, daß sie ihre Waffen haben können.}
    {179}{}{Hier. Sag' deinen Freundinnen Bescheid, daß sie ihre Waffen haben können.}
    {180}{}{Vielen Dank, mein Freund.}
    {181}{}{Vielen Dank, meine Liebe.}
    {182}{}{Tut mir echt leid, daß ich nicht mit dir reden kann, mein Freund, aber wir sind mit Packen beschäftigt. Nimm dir einfach, was du brauchst.}
    {183}{}{Tut mir echt leid, daß ich nicht mit dir reden kann, meine Liebe, aber wir sind mit Packen beschäftigt. Nimm dir einfach, was du brauchst.}
    {184}{}{Jetzt, da deine Freunde diese verdammten Regulatoren beseitigt haben, gibt es keinen Grund mehr zu gehen.}
    {185}{}{Jetzt, da deine Freundinnen diese verdammten Regulatoren beseitigt haben, gibt es keinen Grund mehr zu gehen.}
    {186}{}{Willkommen, mein Freund. Wie kann ich dir helfen?}
    {187}{}{Willkommen, meine Liebe. Wie kann ich dir helfen?}


    1. Following Line is just to be translated normally.

    {188}{}{Wenn du etwas kaufen willst, mußt du mit Zack sprechen.}

    ru:GABRIEL.MSG uk:GABRIEL.MSG