Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 692: | Zeile 692: | ||
| rowspan="1" |{{ID|004e924f}} | | rowspan="1" |{{ID|004e924f}} | ||
|{{ID|004e925b}} | |{{ID|004e925b}} | ||
|Keine Stimpaks mehr. Witzig, wenn man darüber nachdenkt ... Worten Taten folgen lassen ... Hier spricht ... die Aufseherin. Ende der Aufnahme. Hoffentlich nicht zum letzten Mal ...{{Inline quote|sound=Vault-76-Aufseherin | |Keine Stimpaks mehr. Witzig, wenn man darüber nachdenkt ... Worten Taten folgen lassen ... Hier spricht ... die Aufseherin. Ende der Aufnahme. Hoffentlich nicht zum letzten Mal ...{{Inline quote|sound=Vault-76-Aufseherin 004e925b_2.ogg}} | ||
| | | | ||
| Zeile 742: | Zeile 742: | ||
| rowspan="1" |{{ID|004ec0eb}} | | rowspan="1" |{{ID|004ec0eb}} | ||
|{{ID|004ec0fa}} | |{{ID|004ec0fa}} | ||
|Wenn sie sich an die militärische Vorgehensweise halten, haben sie irgendwo ein befestigtes Hauptquartier. Und einen Anführer. Jemanden, der wusste, was sie vorhatten.{{Inline quote|sound=Vault-76-Aufseherin | |Wenn sie sich an die militärische Vorgehensweise halten, haben sie irgendwo ein befestigtes Hauptquartier. Und einen Anführer. Jemanden, der wusste, was sie vorhatten.{{Inline quote|sound=Vault-76-Aufseherin 004ec0fa_1.ogg}} | ||
| | | | ||
Aktuelle Version vom 16. Februar 2025, 15:42 Uhr
| Dies ist das Dialogtranskript für Vault-76-Aufseherin. |
76CharGenQuest
| # | Dialogthema | Form ID | Antworttext | Skriptnotizen |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 0002987f | 00029881 | Sie unterscheiden sich durch Ihre Herkunft, Ihre Hautfarbe oder Ihren Glauben. |
|
| 2 | 00056845 | 00089f7b | Wenn Sie das hören, bin ich schon seit mehreren Stunden unterwegs. |
|
| 3 | Ich habe ... meine eigene Mission. Draußen in Appalachia. |
|||
| 4 | 00056851 | 00089f81 | Sie sollten wissen, dass Vault-Tec stolz auf Sie ist. Dass *ich* stolz auf Sie bin. |
|
| 5 | 00069433 | 0007b77c | Eine enorme Verantwortung. |
almost to self, thinking about the enormity of the task |
| 6 | 00069442 | 0007b783 | Sie wurden mit nichts Geringerem als dem Wiederaufbau Amerikas beauftragt. |
|
| 7 | 0006b8ac | 0007b794 | Aber es wird Zeit, aus den Federn zu kommen und frische Luft zu schnappen. Wir waren lange genug eingesperrt. |
|
| 8 | 0006bb2d | 00089e8d | Hoffentlich hat Ihnen die Party gestern gefallen, auch wenn Sie es vielleicht ... übertrieben und verschlafen haben. |
sly joke, but still speaking with authority |
| 9 | 0006bb2f | 004ec0fc | Heute ... ist Rückeroberungstag. |
momentous but solemn; it is a great day but the task ahead will be hard |
| 10 | 0007b765 | 004ec0f7 | Guten Morgen, Vault 76. |
message over a PA system |
| 12 | 004e62c2 | 00029884 | Was aber viel wichtiger ist: Sie alle werden immer meine Familie sein. |
|
| 13 | 004e62c3 | 00029883 | Sie sind die Besten und Klügsten dieses Landes. |
|
| 14 | 004e62c4 | 00029882 | Doch Sie alle haben eine sehr wichtige Eigenschaft gemein. |
|
| 15 | 00519a3a | 00519a3b | Auch wenn es Zeit ist, zu gehen, werde ich nie den Tag vergessen, an dem Sie Vault 76 betreten haben. |
|
| 16 | 00521f5c | 00521f68 | Hier spricht die Aufseherin. Ende der Durchsage. |
|
| 17 | 00524c5e | 00524c5f | Hier spricht die Aufseherin. |
HolotapeQuest_Overseer
| # | Dialogthema | Form ID | Antworttext | Skriptnotizen |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 0003ea9b | 0003d4e9 | Aufseher... Nennen wir diese Dinger "Tagebücher". Das ist kein offizielles Logbuch. Nur ... etwas für mich. |
|
| 2 | 0003eaa3 | 0003d237 | Tja, da ich sowieso schon diese Reise in die Vergangenheit unternehme, wäre vielleicht ein Spaziergang zur alten Highschool angebracht ... |
|
| 3 | 0003eaa4 | 0003e9fa | Hallo, Mama. Hallo, Papa. Ich bin zu Hause. Tut mir leid, dass es so lang gedauert hat. Ich ... ich konnte mir nicht freinehmen. |
to self, returning to your family home long after parents are dead |
| 4 | Ich weiß, dass ihr das nicht mehr hören werdet. Aber ihr fehlt mir. Es fehlt mir, wie Papa Aufsätze auf dem Wohnzimmertisch benotet hat. Mir fehlt, wie wir drei uns um das Radio gedrängt und "Silver Shroud" gehört haben. |
|||
| 5 | Papa, du hattest recht, was das Leben unter der Erde anging. 25 Jahre mit denselben Leuten eingesperrt zu sein, war eine ... Herausforderung. |
somber joke | ||
| 6 | Aber wie sie zusammenkamen, geheiratet haben, Kinder kriegten ... Ich glaube, ich habe ein bisschen was von dem mitbekommen, was du und Mama mir immer gesagt haben. |
|||
| 7 | 0003eaa5 | 0003ea9d | Das Landwirtschaftszentrum. Einer meiner ersten Jobs bei Vault-Tec. Ich hatte mich ziemlich gefreut, weil ich als Kind immer auf dieser einen Farm gewesen war. |
personal journal |
| 8 | Ich weiß noch, dieses eine Jahr ... beim Herbstfest. Ich bin durch das Maislabyrinth gelaufen. Kreuz und quer. Mama und Papa riefen, dass ich es langsam angehen lassen sollte. Ha! Auf keinen Fall. |
|||
| 9 | Ich schätze, ich wollte immer ganz schnell hoch hinaus. Eine Pfadfinderpionierin zu sein, hat nicht gereicht - ich musste Truppenführerin werden. Eine gute Schülerin zu sein, war zu wenig - ich musste überall Einsen haben. |
|||
| 10 | Mensch, mir fehlt diese Zeit. Einfach nur ... ein Kind zu sein. Wir drei. Unser einfaches Leben. Unser einfaches Haus. Ob es wohl noch steht ...? |
|||
| 11 | 0003eb01 | 0003d25d | Als die Jobmesse stattfand und ich die Leute von Vault-Tec traf, war das wie eine Offenbarung. Familien beschützen, ihre Zukunft beschützen, Amerika beschützen. |
|
| 12 | Als ich meine Zulassung zur Vault-Tec-Universität bekam, ging ich als Erstes mit Papa zu Mamas Grab. Er war froh, dass ich in West Virginia blieb. Und ich auch. |
|||
| 13 | 0003eb02 | 0003d4ea | Ich war in der 11. Klasse, als ich die Nachricht erhielt, dass Mama gestorben war. Ein Bergbauunfall. In jeder Familie in West Virginia gab es so etwas. Man ... dachte nur immer, man würde nie selbst davon betroffen sein. |
|
| 14 | Papa war am Boden zerstört. Ich hielt mich noch mehr in der Bibliothek auf als zuvor, obwohl ich sowieso schon fast dort gewohnt hatte. |
|||
| 15 | Und Evan ... Mann ... Evan. Mama hatte uns erst ein paar Monate vorher miteinander bekanntgemacht. Hatte ein Jahr vor mir die Schule beendet und sofort im Bergbau gearbeitet. So stattlich. Und diese Arme. Welches Mädchen aus West Virginia könnte dem widerstehen? |
|||
| 16 | Unglaublich, dass er bei mir geblieben war. Nach der Beerdigung wollte ich niemanden in meiner Nähe haben, aber er war da. Nach der Schicht kam er mit einer Lunchbox für uns in die Bibliothek. Jeden Tag. |
|||
| 17 | 0003eb03 | 0003e9f5 | Persönliches Aufseher-Tagebuch. |
|
| 18 | 0003ecef | 0003d25b | Genau in dem Augenblick machte Evan mir einen Antrag, dieser Dummkopf. Er wusste, dass ich nicht Nein sagen würde, nachdem ich die Neuigkeiten gehört hatte. Er kannte mich besser als irgendjemand sonst ... |
|
| 19 | Papa starb ein paar Monate, nachdem Evan und ich zusammengezogen waren. Er hatte mich unbedingt zum Altar führen wollen. Na ja, eigentlich ging es dort auch gar nicht hin, von daher ... |
|||
| 20 | Ich glaube, es wird Zeit, nach Hause zu gehen. Das schulde ich Evan. |
|||
| 21 | 0003ecf0 | 0003d25c | Vier Jahre lang drehte sich alles nur um Vault-Tec. Ich hatte hervorragende Noten und trug beim Abschluss den Aufseher-Anzug. Papa war so stolz auf mich. Er kam, obwohl er schon krank war. |
|
| 22 | Ich hatte wohl die richtigen Leute beeindruckt, da mir der nächste verfügbare Aufseher-Posten angeboten wurde. Ich war gerade erst mit der Uni fertig! So was dauert eigentlich Jahre. Vielleicht wussten sie, dass der Krieg unvermeidlich war. |
|||
| 23 | Als ich erfuhr, dass Vault 76 gebaut werden würde, freute ich mich so sehr, dass ich aufsprang und durchs Wohnzimmer tanzte. Appalachia würde sicher sein, was auch geschehen sollte. |
|||
| 24 | 0003ecf1 | 0003d512 | Persönliches Aufseher-Tagebuch. |
|
| 25 | 0003ed4b | 0003d514 | Ja, Experimente an Vault-Bewohnern waren unethisch, aber das Ziel, die am besten geeigneten Personen für die Neubevölkerung zu finden, Menschen in Extremsituationen zu verstehen - was, wenn das unsere einzige Möglichkeit war, zu überleben? |
|
| 26 | "Wir können nicht jeden retten", das hatten sie uns immer gesagt. Und ich dachte - und denke immer noch -, dass sie recht hatten. |
|||
| 27 | Vault-Tec fand heraus, dass ich es wusste. Ich dachte, man würde mich feuern oder einsperren, doch stattdessen vertrauten sie mir. Vault 76 sollte ein Kontroll-Vault sein. Kein Experiment. |
|||
| 28 | 0003ed4c | 0003e9f6 | Vault 76 wurde für die besten und klügsten Köpfe gebaut, aber ... nicht alle Vaults waren dafür bestimmt. |
confessional |
| 29 | Das Programm zur Erhaltung der Gesellschaft. Ich sollte davon gar nichts wissen, aber als ich es herausfand ... |
|||
| 30 | Evan wollte, dass ich es der Presse erzähle, aber ... ich tat es nicht. |
|||
| 31 | 0003ed4d | 0003e9fb | Persönliches Aufseher-Tagebuch. |
|
| 32 | 0003f453 | 0003e9f9 | Ich habe ihn gefunden. Evan. Er ist dort unten, wie ich gedacht hatte. Aber ich ... ich war nicht davon ausgegangen, dass er ... eines von diesen Dingern wäre. Die grünen Läsionen in seinem Gesicht ... |
ramp up to crying |
| 33 | Oh Gott ... Das habe ich ihm angetan. Das ist alles meine Schuld. |
crying | ||
| 34 | Sie sagten mir, ich könnte Vault 76 haben, aber nicht, wenn ich verheiratet wäre. Evan hätte eine Ausnahme für Eheleute und einen Platz im Vault bekommen müssen. |
|||
| 35 | 0003f454 | 0003d513 | Persönliches ... Persönliches Aufseher-Tagebuch ... |
distraught, close to tears |
| 36 | 0003f455 | 0003e9f7 | Ich war so erleichtert, aber ... sie sagten mir, dass ich Vault 101 zugewiesen werden würde, in Washington D.C. Ich musste West Virginia ... und meine Familie verlassen. |
|
| 37 | Das konnte ich nicht hinnehmen. Ganz gleich, was dafür nötig war. |
|||
| 38 | Es tut mir so leid, Evan. Ich wünschte, ich könnte sagen, dass ich eine andere Entscheidung getroffen hätte - gemeinsam in diesem Haus zu sterben, als die Bomben fielen. |
|||
| 39 | Ich habe nie aufgehört, an dich zu denken, und ich gebe nicht auf, bis ich herausgefunden habe, was passiert ist. Wenn du nicht hier bist, gibt es nur einen Ort, an dem du sein kannst. Im Bergwerk. |
|||
| 40 | 0003f541 | 0003d4e8 | Ich weiß, was ich tun muss, aber ich ... ich kann es einfach nicht. Ich liebe ihn. Ich habe ihn schon einmal getötet. Ich schaffe das kein zweites Mal. |
|
| 41 | Bitte, ich habe alles für Vault 76 gegeben. Sie waren alle so brillant. Die ersten Jahre waren schwierig, aber wir haben gelernt, einander zu vertrauen. Sie haben gelernt, mir zu vertrauen. Ich war jung, so jung ... Jünger als die meisten von Ihnen. Aber Sie haben mich als Ihre Aufseherin angenommen. |
|||
| 42 | Also müssen Sie das für mich tun. Geben Sie Evan seine letzte Ruhe. Er hat das alles nicht verdient. |
|||
| 43 | Die Verbrannten. Die Ausrottung dieser Seuche. Es geht nicht mehr nur ums Überleben. Das ist was Persönliches. Wir müssen die Atomraketen sichern. Und diese Krankheit besiegen. |
|||
| 44 | 0003f542 | 0003ea9c | Aber ... es gab jemand Qualifizierteren. Einen Ingenieur mit den Fähigkeiten, beim Wiederaufbau zu helfen. Er war ein entfernter Cousin eines Vault-Tec-Managers und erfüllte fast alle Bedingungen ... |
|
| 45 | Vault 76 war für die besten und klügsten Köpfe gedacht, und Evan konnte sich nicht qualifizieren. Tief in mir wusste ich, dass sie recht hatten. |
|||
| 46 | Also löste ich die Verlobung. Ich ... opferte ihn. Für den Vault. Für Appalachia. |
|||
| 47 | 00138d43 | 00138a64 | Sehen Sie das? Die Kochstation, die Lagerkiste, die Werkbänke - alles mit dem C.A.M.P. errichtet. |
holotape recording |
| 48 | Sie brauchen hier draußen eine Basis. Und genau die bekommen Sie mit dem Computer-Assistenzsystem für mobile Produktion. Benötigt werden nur noch Ressourcen, Planung und ein bisschen Muskelkraft. |
|||
| 49 | Wenn Sie Ihr C.A.M.P. verlegen, kommt alles mit, was Sie gebaut haben, sodass Sie es an Ihrem neuen Standort wieder aufstellen können. Machen Sie davon Gebrauch, wenn Sie in unbekanntem Gelände unterwegs sind. |
|||
| 50 | 00138d51 | 00138d34 | Wenn es sie noch gibt, liegt die Stadt Flatwoods die Straße runter. Treffen Sie mich dort. |
|
| 51 | Hier spricht die Aufseherin. Ende der Aufnahme. |
|||
| 52 | 00138e48 | 00138b23 | Aufseher-Logbuch. Südlich von Vault 76. |
|
| 53 | 00138e4c | 00138d11 | Ich habe mein C.A.M.P. dagelassen, Sie können es also benutzen. |
|
| 54 | Ich weiß, dass ich meinen eigenen Rat, es mitzunehmen, nicht befolge. Aber nachdem ich Appalachia gesehen habe, muss ich dafür sorgen, dass jeder Bewohner von Vault 76 sichere Ausgangsbedingungen hat. Ich komme auch so klar. |
|||
| 55 | 0015325e | 0015324f | Ich wusste, das würde nicht das Appalachia sein, das ich kannte, aber ... mutierte Tiere? Durchgedrehte Bots? Und bislang keine Menschen ... |
holotape recording |
| 56 | Wir müssen darauf gefasst sein, den Wiederaufbau in - wie ich es sehe - feindlichem Gebiet durchzuführen. Zum Glück war Vault-Tec vorbereitet. |
|||
| 57 | 001532bb | 00153260 | Früher war ich an den Wochenenden immer gerne hier. Habe Flugstunden genommen. Jetzt fühlt es sich an, als wäre ich in einem Albtraum gefangen. |
looking at the now ruined airfield and signs of a large battle |
| 58 | 003cda23 | 003cda26 | Vault-Tec erteilte mir einen Befehl: die drei Atomraketensilos der Region zu sichern. Ich ... WIR .. sollten dafür sorgen, dass sie nicht in die falschen Hände fallen. |
players have used the nukes to attack each other |
| 59 | Ich wusste, dass ich das nicht allein tun könnte, also bat ich euch - meine Familie aus Vault 76 - um Hilfe. Und was habt ihr getan? |
|||
| 60 | Mein Gott ... Warum? Warum habt ihr das getan? Wir sollten die Bomben sicherstellen, nicht in Appalachia ein Wettrüsten starten! |
|||
| 61 | 003cda25 | 003cda27 | Bitte beendet den Wahnsinn. Diese ständige Zerstörung muss aufhören. |
|
| 62 | Ich ... habe euch noch nicht aufgegeben. Ich weiß, ihr seid GUTE Menschen, die das Richtige tun werden. Verloren habe ich mein Vertrauen nur ... in Vault-Tec. |
|||
| 63 | Sie gaben mir einen Auftrag, den ich unmöglich alleine durchführen könnte. Sie müssen gewusst haben, dass ich eure Hilfe brauchen werde. |
|||
| 64 | Wussten sie auch, was ihr tun würdet? Es kommt mir vor, als sei ich ... manipuliert worden. |
|||
| 65 | 00437d82 | 00437d83 | Aber immer der Reihe nach. Wir dürfen nicht zulassen, dass wir uns diese Krankheit einfangen. Offenbar haben die Responder eine Art Impfung entwickelt. |
|
| 66 | Ich werde ihre Arbeit fortführen. Das sollten Sie auch. Hier spricht die Aufseherin. Bis dann. |
|||
| 67 | 004e49e4 | 004e7679 | Gut, dass Sie nach mir suchen. Um ehrlich zu sein, benötige ich Ihre Hilfe. Ich habe eine Aufgabe erhalten und ... beschlossen, gegen das Protokoll zu verstoßen, indem ich Ihnen davon berichte. |
|
| 68 | Denn wenn ich eines in den letzten Jahren gelernt habe, dann, dass wir uns aufeinander verlassen müssen. |
|||
| 69 | 004e7675 | 004e767a | Es tut mir leid. Ich weiß, dass es schlimmer ist, als wir gedacht hatten. Aber irgendjemand muss wissen, wo sich die Raketensilos befinden und wie man sie sichert. |
|
| 70 | Die Responder sind unsere heißeste Spur. |
|||
| 71 | Wenn ich hier fertig bin, ziehe ich weiter. Suchen Sie nach meinen Logbüchern. Ich gehe voraus und zeichne alles auf, was ich finde. Hier spricht die Aufseherin. Ende der Aufnahme. |
|||
| 72 | 004e7676 | 004e767b | Mein Gott ... Hier ist niemand mehr. Die alte Kneipe, die Kirche. Die Leute haben darin Schutz gesucht, aber ... jetzt sind sie fort. |
|
| 73 | Mutationen hatten wir erwartet, aber es gibt noch etwas anderes ... eine Krankheit. Ich wurde von etwas angegriffen, das ... na ja, mal ein Mensch war. |
|||
| 74 | Aber es hatte diese grün leuchtenden Läsionen. Und seine Stimme ... Wütend, gequält. "Wir sind eins!" Eins was? |
|||
| 75 | Was auch immer hier passiert ist, das hatten wir nicht erwartet. Und wir haben eine Menge erwartet. |
|||
| 76 | 004e7677 | 004e7678 | Aber mittlerweile sind 25 Jahre vergangen. Ich weiß nicht, was wir da draußen finden werden. Oder wo wir anfangen sollen ... |
|
| 77 | Ich habe die Anweisung erhalten, mich zum nächsten Bevölkerungszentrum zu begeben und die Lage einzuschätzen. Ich richte unterwegs ein C.A.M.P. ein, sobald ich mich orientiert habe. Treffen Sie mich dort. |
|||
| 78 | 004e841f | 004e8422 | Ich habe mich gefragt, was die mögliche Ursache dafür sein könnte, und dann habe ich meine Antwort bekommen. Das Vieh stürzte sich aus dem Himmel herab. Es kreischte. Atmete. INFIZIERTE alles. |
|
| 79 | Ich weiß nicht, was ich dagegen tun kann. Aber wir müssen alle Optionen in Erwägung ziehen. Selbst die Bomben. |
|||
| 80 | Wir finden die Ursache für diese Verbrannten-Seuche und löschen sie aus, bevor sie sich jenseits von Appalachia ausbreiten kann. |
|||
| 81 | 004e8421 | 004e8423 | Diese Verbrannten-Dinger sind überall. Ich habe mich still verhalten ... Sie haben mich nicht gesehen ... Ich konnte sie ein wenig beobachten. |
|
| 82 | Was auch immer diese Krankheit ist, sie scheint die Wirte vollständig zu übernehmen. |
|||
| 83 | Diejenigen, die mal menschlich waren ... erstarren schließlich. Wie in einer Art Stase. |
|||
| 84 | Und wenn sie zu lang in diesem Zustand bleiben, dann ... verbrennen sie. Von innen nach außen. Wie ein umgekehrter Vesuv. |
|||
| 85 | 004e9247 | 004e925a | Hätten sie doch nur überlebt. Was würde ich dafür geben, jetzt von Amerikas Besten beschützt zu werden. |
|
| 86 | Es sieht aus, als müsste ich selbst herausfinden, wie sie gegen die Verbrannten kämpfen wollten. Sobald ich es geschafft habe, durch diese Türen zu kommen ... |
|||
| 87 | 004e9248 | 004e9261 | Eine Nervenheilanstalt als letzte Bastion gegen die Verbrannten. Tapfer, verrückt und verrückt tapfer - auf Army-Art ... |
|
| 88 | Ihren Sicherheitssystemen nach zu urteilen, glaube ich, dass auch ehemalige Soldaten der US Army in der Bruderschaft sind. |
|||
| 89 | 004e9249 | 004e9256 | Mit diesen Terminalsystemen zu arbeiten, als wäre es ein ganz normaler Tag in Amerika, ist ... irgendwas zwischen seltsam beruhigend und vollkommen irrsinnig. |
|
| 90 | Aber dieses alte Gebäude birgt eine Menge Geheimnisse, die es zu finden gilt. |
|||
| 91 | 004e924a | 004e9262 | Wenn West Virginia immer noch von der Automatisierung beherrscht wird, ist Charleston das Kernstück der Maschine. |
|
| 92 | Die Bürokratie läuft immer noch wie geschmiert, ohne dass sie irgendwelchen Leuten dient. Das sollte uns zu denken geben. |
|||
| 93 | 004e924b | 004e925f | Jetzt, da ich in der Army bin - lautet da mein offizieller Titel "Aufseherin Private" oder "Private Aufseherin"? |
|
| 94 | Mal sehen, ob ich ein paar automatische Identifikationssysteme täuschen kann. |
|||
| 95 | 004e924c | 004e9257 | Vielleicht drehe ich langsam durch, aber es war schön, die Uniform anzuziehen und mit ein paar Roboter-Ausbildern so zu tun, als ob. |
a little out of breathe; just ran around a bit for the boot camp |
| 96 | Ich glaube, ich habe sogar noch ein paar Dinge über das Schießen gelernt. |
|||
| 97 | 004e924f | 004e925b | Keine Stimpaks mehr. Witzig, wenn man darüber nachdenkt ... Worten Taten folgen lassen ... Hier spricht ... die Aufseherin. Ende der Aufnahme. Hoffentlich nicht zum letzten Mal ... |
|
| 98 | 004e9250 | 004e9263 | Ooohhhh ... Gar nicht gut, gar nicht gut, gar nicht gut. |
wounded from a fight, trying to focus through pain |
| 99 | Ich versuche, nicht ... Ich versuche mich zu konzentrieren. Aber der Schmerz ist heftig. Ziemlich schlimm ... Ich will das jetzt machen, solang ich noch kann ... Ich fürchte ... ich werde bewusstlos. |
|||
| 100 | 004e9251 | 004e9260 | Der "Bürgermeister" von Grafton war der automatische Assistent und ist vollkommen wahnsinnig geworden. Versucht immer noch, die Stadt zu regieren, und hält sogar Wahlen für sich ab. |
|
| 101 | Wir haben diese Maschinen gebaut, damit sie Dinge ohne uns erledigen ... und das haben sie getan. Es könnte nützlich sein, mitzuspielen. |
|||
| 102 | 004e9253 | 0052807e | Meine Hoffnung, aber auch meine Angst ist, dass irgendeine andere Gruppe Überlebender versucht hat, das ebenfalls hinzukriegen. Wir müssen einfach weitersuchen. |
|
| 103 | 004e9254 | 0052807b | Die Sicherheitssysteme funktionieren noch, wie in Silo Alpha. Ich schätze, dass es bei Charlie genauso aussehen wird, aber das muss ich mir ansehen. |
|
| 104 | Ich habe immer noch keine Ahnung, wie ich die militärischen Zugangsdaten erhalten soll, um reinzukommen. |
|||
| 105 | 004ec0eb | 004ec0fa | Wenn sie sich an die militärische Vorgehensweise halten, haben sie irgendwo ein befestigtes Hauptquartier. Und einen Anführer. Jemanden, der wusste, was sie vorhatten. |
|
| 106 | 004ec0ec | 004ec0fb | Wer war diese Stählerne Bruderschaft? Überlebenskünstler? Ehemalige Soldaten? Sie haben ihr Training und ihre Rufzeichen ernst genommen, so viel steht fest. |
|
| 107 | Organisiert, effizient, mit Zugang zu Ausrüstung. Man würde meinen, dass sie in West Virginia mittlerweile das Sagen hätten, aber sie sind fort. |
|||
| 108 | 004ec0ed | 004ec0f8 | Klingt, als hätten sie ihre Paranoia lang genug aufgegeben, um die anderen Überlebenden um Hilfe zu bitten. |
|
| 109 | Ich muss einfach nur dieses Terminal hacken. Mal sehen, was sie zurückgelassen haben und vorhatten. |
|||
| 110 | 004ec0ee | 004ec0f6 | Sam Blackwell und Raleigh Clay. Diese Scheißverräter und ihre Sezessionisten haben sich von Amerika abgewandt, um die "Freien Staaten" zu gründen. |
|
| 111 | Betonbunker. Damit käme man nie durch eine Vault-Tec-Inspektion für Strahlensicherheit, so viel steht fest. |
|||
| 112 | 004ec0ef | 004ec0f9 | Betonbunker. Damit käme man nie durch eine Vault-Tec-Inspektion für Strahlensicherheit, so viel steht fest. |
|
| 113 | 004ec0f0 | 004ec0f3 | Jemand hat diese alte Skianlage unter Kontrolle, und wenn ich diese Person finde, werde ich ihr den Mund mit dem ersten Zeug auswaschen, das auch nur entfernt an Seife erinnert. |
fast, exasperated |
| 114 | Egoistisch. Das ist zutreffend. Vielleicht ist sie deshalb allein. Vielleicht hat sie deshalb überlebt. Aber sie wird es mir nur sagen, wenn ich ihr vorher helfe. |
|||
| 115 | 004ec0f1 | 004ec0f5 | Man muss es schon als seine Berufung ansehen, wenn man freiwillig mitten in ein Feuer läuft. Leute rettet. Anscheinend haben sie sich das bewahrt, selbst als die Gefahren sich änderten. |
|
| 116 | Sie haben die Verbrannten bestimmt aus der Nähe bekämpft, mehr als sonst jemand. Ich muss herausfinden, was sie wussten. |
|||
| 117 | 004ec0f2 | 004ec0fd | Die Automatisierung hat früher das Leben in West Virginia bestimmt. Jetzt ist sie das Einzige, was noch da ist. |
|
| 118 | Diese Trainingsprogramme der Responder: Wie viele Überlebende haben sie durchlaufen? |
|||
| 119 | 004eca91 | 004eca92 | Wurde angegriffen ... Irgendein ... Ich glaube, es hat eine Gasmaske getragen ... Einen schweren Mantel ... War aber kein Mensch ... |
wounded from a fight, trying to focus through pain |
| 120 | 004ee51d | 004ee51f | Und was taten sie? Sie schotteten sich ab. Wurden paranoid. Weigerten sich, zusammenzuarbeiten. |
|
| 121 | Das kostete sie alle das Leben. |
|||
| 122 | Bewohner von Vault 76, wenn Sie zuhören: Laufen Sie NICHT in die gleiche Falle. |
|||
| 123 | Finden Sie einander. Arbeiten Sie zusammen. Nur GEMEINSAM können Sie siegen. |
|||
| 124 | Hier spricht Ihre Aufseherin. Und ich flehe Sie an ... |
|||
| 125 | Retten Sie unser Land. |
|||
| 126 | 004ee51e | 004ee520 | Je länger ich in diesem gottverlassenen "Ödland" unterwegs bin, desto mehr wird mir klar, was West Virginia wirklich zerstört hat. |
|
| 127 | Und darüber hinaus, was die Chancen der Überlebenden zerstört hat, auch wirklich ... zu überleben: Misstrauen. |
|||
| 128 | Diese ganzen verschiedenen Gruppen ... Responder, die Stählerne Bruderschaft, was auch immer. |
|||
| 129 | Für sich allein genommen hatte jede das Zeug dazu, es zu schaffen. Kluge Köpfe, gute Kämpfer und einiges an Tapferkeit. |
|||
| 130 | 00521f4e | 00521f60 | Aufseher-Logbuch ... Irgendwo im Gebirge ... |
wounded from a fight, trying to focus through pain |
| 131 | 00521f4f | 00521f61 | Aufseher-Logbuch. Grafton. |
|
| 132 | 00521f50 | 0052807a | Aufseher-Logbuch. Raketensilo Bravo. |
|
| 133 | 00521f51 | 00521f5f | Aufseher-Logbuch. Fort Defiance. |
|
| 134 | 00521f52 | 00521f63 | Aufseher-Logbuch. Camp McClintock. |
a little out of breathe; just ran around a bit for the boot camp |
| 135 | 00521f53 | 00521f69 | Aufseher-Logbuch. Allegheny. |
pronunciation: AL AH GAIN-Y |
| 136 | 00521f54 | 00521f67 | Aufseher-Logbuch. Camp Venture. |
|
| 137 | 00521f55 | 00521f5d | Aufseher-Logbuch. Charleston Capitol. |
|
| 138 | 00521f56 | 00521f65 | Aufseher-Logbuch. Bunker der Freien Staaten. |
|
| 139 | 00521f57 | 00521f6a | Aufseher-Logbuch. Top of the World. |
the person you've met here is selfish and aggravating |
| 140 | 00521f58 | 00521f5e | Aufseher-Logbuch. Feuerwache Charleston. |
|
| 141 | 00521f59 | 00521f66 | Aufseher-Logbuch. Morgantown. |
|
| 142 | 00521f5a | 00521f6b | Aufseher-Logbuch. Flatwoods. |
|
| 143 | 00521f5b | 00521f64 | Aufseher-Logbuch, oder sollte ich lieber sagen, direkte Kommunikation. Denn wer das hier hört, hatte den Mumm, sich auf die Suche nach mir zu begeben. |
|
| 144 | 00528074 | 0052807d | Aufseher-Logbuch. Raketensilo Charlie. |
|
| 145 | 00528076 | 0052807c | Ich kann nun bestätigen, dass die Sicherheitssysteme in allen drei Raketensilos noch voll funktionsfähig sind. |
|
| 146 | Es gibt noch keinen Weg hinein, aber wenn es sein muss, suche ich in ganz Appalachia danach. |
|||
| 147 | 00528077 | 00521f62 | Aufseher-Logbuch. Raketensilo Alpha. |
|
| 148 | 00528078 | 004e9258 | Wenn wir diese Anlagen nicht sichern können ... Oh mein Gott ... Die automatisierte Fabrik im Silo ... Wie viele Atomraketen kann sie wohl herstellen? |
|
| 149 | 00528079 | 004e9259 | Hier ist niemand. Nicht einmal Überlebende des Militärs. Ist vielleicht auch besser so. Ich glaube nicht, dass es gut gewesen wäre, wenn Vault-Tec die Kontrolle über die Atomraketen gehabt hätte. |
|
| 150 | Das bedeutet allerdings auch, dass ich ausgesperrt bin. Der Zugang ist nur auf die höchstrangigen Offiziere beschränkt. Es wird nicht einfach, das System zu täuschen. |
|||
| 151 | 0053041a | 0053041d | Bevor sie ausgelöscht wurden, nannten sich die Überlebenden "Responder". Sieht aus, als hätte die Gruppe aus Feuerwehrleuten, Polizisten und Rettungskräften bestanden. |
|
| 152 | Es gibt sogar ein automatisches System, das alles über das Aufbereiten von Wasser und Nahrungsmitteln sowie das Überleben lehrt. |
|||
| 153 | Ich muss mich an das Vault-Training erinnern. Zuerst überleben. Ich lege ihre Tests ab, und das sollten Sie auch. |
|||
| 154 | 0053041b | 0053041c | Es gab in Appalachia drei aktive Atomraketensilos, bevor die Bomben fielen. Die Welt wurde schon einmal in die Luft gejagt. Das darf nicht noch mal passieren. |
|
| 155 | Also müssen wir alle Silos finden und sichern - oder bei dem Versuch draufgehen. Ich hoffe auf Ersteres. Hmpf. |
W05_DialogueOverseer
| # | Dialogthema | Form ID | Antworttext | Skriptnotizen |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 003fb7b1 | 00402a73 | Beschäftigt dich was? |
|
| 2 | 004286ef | Es ist schön, alle wiederzusehen. |
||
| 3 | 004286f0 | Wollen Sie reden? Ich habe Zeit. |
||
| 4 | 004286f1 | Vault 76 ist eine Familie. Wir stehen das gemeinsam durch. |
||
| 5 | 004286f2 | Wenn nötig, bauen wir das Land Stein für Stein wieder auf. |
||
| 6 | 005896a6 | Es ist getan. Ein Vault voller Gold. Ein besseres Symbol des Wohlstands kann man kaum verlangen, stimmt's? |
Mild surprise, impressed. | |
| 7 | 00595a31 | Ich weiß, Sie haben Fragen. Zu denen kommen wir noch. Ich habe eine wichtige Mission. |
||
| 8 | 00595a32 | Sie sind zurück - aber noch nicht bereit für die Mission. |
||
| 9 | 004029ff | 00402a67 | Ja, ziemlich ironisch, dass ausgerechnet ich alleine losgezogen bin, was? |
|
| 10 | Zunächst wollte ich nur vorausgehen, damit ich diejenige bin, die zuerst auf irgendwelche Schwierigkeiten stößt. |
|||
| 11 | Und dann kamen die Atomraketen, die Verbrannten-Seuche. Meine Heimat lag in Ruinen. Ich ... brauchte etwas Zeit für mich. |
listing all the terrible things you saw | ||
| 12 | 00402a01 | 00402a85 | Ich bin hier aufgewachsen, meine Eltern lebten gleich die Straße runter. Die Nachbarschaft hat für mich beim Wiederaufbau Priorität. |
|
| 13 | 00402a44 | 00402a80 | Alles auf den Holobändern ist wahr. Sie ... und ich ... glaubten, dass für unser Überleben Opfer nötig wären. |
|
| 14 | 00402a46 | 00402a82 | Die eigentliche Frage ist doch: Wie geht man damit um, so etwas auf dem Gewissen zu haben? |
|
| 15 | Ehrlich gesagt ... Man trauert und hofft und feilscht und wünscht, es wäre nicht wahr. Und eines Tages wacht man auf und es tut nicht mehr weh. |
|||
| 16 | Man muss es verdrängen, um weiterzumachen. |
|||
| 17 | 00402a48 | 00402a8b | Nein. So leicht ist das nicht. Ich ... habe ihn im Stich gelassen. |
in reference to Evan |
| 18 | 00402a4a | 00402a96 | Die Atomraketen zu sichern, war eins der Ziele, ja, aber der Wiederaufbau war und ist unsere oberste Priorität. |
|
| 19 | Es geht nicht mehr nur um Vault-Tecs Pläne. Es geht um unsere Bedürfnisse. Unsere Ziele. Wir werden hier in Appalachia aufblühen, auf unsere Weise. |
|||
| 20 | 00402a4c | 00402a9a | Ich habe getan, was ich konnte, ohne Atomwaffen in die falschen Hände fallen zu lassen. Das ist Ihnen klar, oder? |
|
| 21 | Sie sehen das vielleicht nicht so, aber Sie haben alle Holobänder gefunden und leben noch - also haben sie ihren Zweck erfüllt. |
|||
| 22 | Ich bin jetzt hier, okay? Ich habe keinen einzigen von Ihnen im Stich gelassen, ehrlich. |
|||
| 23 | 00402a4e | 00402a81 | Ich ... Gern geschehen. Ich bin froh, dass ich wieder hier bin. |
|
| 24 | 00402a50 | 00402a6c | Das glaubten sie, ja. Aber angesichts der Ergebnisse bin ich mir nicht so sicher. |
|
| 25 | 00402a52 | 00402a65 | Ich glaube immer noch an Vault 76. Wir können das durchstehen. Ich kann die Einschläge nicht rückgängig machen, aber gemeinsam können wir eine bessere Zukunft erschaffen. |
|
| 26 | 00402a54 | 00402a70 | Ich weiß. Sie hatten Ihre Befehle und ich meine. Aber jetzt wird es Zeit, dass wir Amerika und Appalachia so gestalten, wie wir es wollen. |
|
| 27 | 00402a56 | 00402a7d | Nicht vergessen, das soll keine Schnitzeljagd sein. Sie sollen Ihnen weiterhelfen, wenn ich nicht persönlich für Sie da sein kann. |
|
| 28 | 00402a58 | 00402a6e | Mal sehen. Na, sieh mal einer an. Ja, das dürften alle sein. |
|
| 29 | Es war eine lange Reise, nicht wahr? Für uns beide. Appalachia hat sich verändert und wir uns auch. |
|||
| 30 | 00402a5a | 00402a63 | Wenn ich das nur wüsste. Ich dachte, sie hätten mich in ihre Pläne eingeweiht, und wir wären ... anders. |
|
| 31 | Aber jetzt frage ich mich, ob wir auch nur ein großes Experiment waren, genau wie alle anderen. |
|||
| 32 | Und was passiert, wenn in Appalachia mehr Raketen einschlagen, als das Land ertragen kann? |
|||
| 33 | 00402a5c | 00402a99 | Ich ... Vielen Dank ... |
in reference to Evan, the Overseer's fiance, who had turned into a Scorched |
| 34 | 00402a5e | 00402a7b | Die waren hoffentlich hilfreich. |
|
| 35 | 004286da | Klar, nur zu. |
||
| 36 | 004286db | Dann schießen Sie los. |
neutral, matter of fact | |
| 37 | 004286dc | Manchmal dachte ich wirklich, sie wären das Letzte, das man von mir hören würde. |
||
| 38 | 004286c3 | 004286cf | Ja, genau. Aber jetzt geht es um die Zukunft. Amerika ist jetzt unsere Mission. |
regretful |
| 39 | 004286c5 | 004286cb | Im Stich gelassen? Haben Sie eine Ahnung, wie schwer es war, den Vault alleine zu verlassen? In dem Wissen, dass ich Sie alle vielleicht nie wieder sehe? |
defensive; deep down, you fear the player is right |
| 40 | Ich habe Vault-Tec-Vorschriften gebrochen, um das C.A.M.P. zurückzulassen, und die Holobänder und Hilfspakete. Alles, um Sie zu schützen. |
|||
| 41 | Ich habe nie aufgehört, Ihr Aufseher zu sein. Nie. |
|||
| 42 | 004286c7 | 004286d3 | Ich auch. |
|
| 43 | 0058965e | 00589695 | Ich weiß nicht. Aber es wäre dumm, das nicht zumindest als Möglichkeit zu betrachten. |
|
| 44 | Das Programm zur Erhaltung der Gesellschaft interessiert mich nicht mehr. Weder die moralischen Aspekte noch die Frage, ob wir ihre Pläne umsetzen. |
|||
| 45 | Genau deshalb gehe ich nirgendwo hin. Und Sie hoffentlich auch nicht. |
Optimistic | ||
| 46 | 00589660 | 0058968a | Es macht Spaß, Leute wie Sie herumzukommandieren. Warum also aufhören? |
Taken aback |
| 47 | Ich wünschte, ich könnte Ihnen irgendwie einbläuen, dass Sie mich nicht mögen müssen. Ich bin immer noch Ihre Aufseherin. |
|||
| 48 | Wenn Sie mich mal brauchen, bin ich hier. |
|||
| 49 | 00589662 | 00589697 | Mit etwas Glück blicken die Leute eines Tages zurück und sagen, dass die Wiedergeburt Amerikas genau hier begann. |
|
| 50 | Wenn Sie mich brauchen, bin hier. Meine Tür steht Ihnen immer offen. |
|||
| 51 | 00589664 | 0058968c | Okay. Entschuldigen Sie die Neugier. Alte Gewohnheit. |
|
| 52 | 00589666 | 0058969d | Wie Sie meinen. Aber ich glaube, die Raider werden uns auf absehbare Zeit Probleme bereiten. |
|
| 53 | Aber das wäre wohl auch so gekommen, wenn sie etwas Gold abbekommen hätten. |
|||
| 54 | 00589668 | 0058968e | Ja. Genau. Beim Wiederaufbau Amerikas geht es um mehr als Industrie. Die Leute müssen auch was davon haben. Und dafür haben Sie gesorgt. |
|
| 55 | 0058966a | 005896a0 | Was? Nein. Ich wollte Sie nicht anzweifeln. Ich war nur ... laut besorgt. |
|
| 56 | 0058966c | 00589691 | Hoffentlich vergessen sie nicht, was von beidem Sie sind. Diese Leute wirken ... wankelmütig. |
|
| 57 | Sie kennen sie besser als ich. Ich vertraue Ihrem Urteilsvermögen. |
|||
| 58 | 0058966e | 00589690 | Solange sie nicht vergessen, dass sie unseretwegen stark sind. Ihr Gedächtnis scheint nicht das beste zu sein. |
|
| 59 | Tja, ich traue denen zwar nicht, Ihnen aber schon. Sie mussten sich entscheiden. |
|||
| 60 | 00589670 | 005896a4 | Okay. Sie müssen hier auch nicht rumstehen und sich anhören, wie ich Ihre Arbeit lobe. Aber ... das haben Sie gut gemacht. |
|
| 61 | 00589672 | 00589694 | Tja, immerhin können sie jetzt beide über Sie meckern. Aber die wissen auch, dass Sie sie gleich behandeln und ihre Probleme lösen können. |
|
| 62 | Willkommen in der undankbaren Welt der Führungskräfte. |
|||
| 63 | 00589674 | 00589689 | Das von der Person zu hören, die so viel geleistet hat, bedeutet mir viel. Wir stehen in Ihrer Schuld. |
Proud |
| 64 | 00589676 | 00589696 | Tja, Sie haben bestimmt Wichtigeres zu tun, als sich meine Vorträge über meine Mission als Aufseherin anzuhören. |
|
| 65 | Kommen Sie vorbei, wenn Sie mich mal brauchen. Ich werde hier so gut wie möglich auf Appalachia aufpassen. |
|||
| 66 | 00589677 | 0058968b | Da das Rätsel von Vault 79 nun gelöst und das Gold gesichert ist, sollten wir uns überlegen, was für eine Zukunft wir für uns alle aufbauen wollen. |
Optimistic |
| 67 | 00589678 | 0058969c | Hören Sie, ich bin nicht sauer. Oder nicht so sauer, wie Sie vielleicht denken. |
Resigned |
| 68 | Ich habe viel von Ihnen verlangt, und das Wichtigste haben Sie erreicht. Das ist die Hauptsache. |
|||
| 69 | 00589679 | 0058968d | Wir legen voreinander Rechenschaft ab, klar? Auch ich musste schon Kritik einstecken, glauben Sie mir. |
|
| 70 | Ihre Aktionen betreffen nicht nur Sie. Die Neuankömmlinge sollten das Gold als Teil ihrer Zukunft sehen. Nun werden sie zweifeln. |
|||
| 71 | Hoffentlich sind Sie für die bevorstehende Arbeit bereit. Sie machen das wieder gut. Irgendwie. |
|||
| 72 | 0058967b | 0058969f | Appalachia gehört uns nicht mehr allein. Es sind nun auch andere hier, und die werden wegen ein paar bösen Blicken nicht wieder verschwinden. |
|
| 73 | Die Intention mit dem Gold war, mehr Menschen für unsere Idee zu gewinnen. Eine goldgestützte Währung muss unser Ziel sein. |
|||
| 74 | Hoffentlich bezweifeln Ihretwegen jetzt nicht alle, dass wir die besten Verwalter dafür sind. |
|||
| 75 | 0058967d | 0058968f | Wenn es darum geht, wer den Großteil der Anerkennung verdient, dann Sie. Keine Frage. |
A challenge, even a reprimand |
| 76 | Das Gold ist am meisten wert, wenn es auf viele Köpfe verteilt wird. Darum ging es uns, wissen Sie noch? Wir wollten die Menschen für eine goldgestützte Währung gewinnen. |
A warning | ||
| 77 | Hören Sie: Eine Wirtschaft beruht auf Vertrauen. Dasselbe gilt für Recht und Ordnung. Auf lange Sicht werden Sie das geradebiegen müssen. Irgendwie. |
|||
| 78 | 0058967f | 005896a2 | Hoffentlich nehmen sich die Neulinge Ihr Vorbild zu Herzen. Wir müssen alle an einem Strang ziehen, wenn Appalachia überleben soll. |
|
| 79 | 00589680 | 00589692 | Ich sehe großes Potenzial in dieser Siedlung - und den Leuten. Ich denke, Sie haben richtig gehandelt. |
|
| 80 | 00589681 | 005896a7 | Das wird kein einfaches Bündnis, aber dafür bleibt uns in Zukunft noch Zeit genug. |
|
| 81 | 00589682 | 00589698 | Stimmt es? Haben Sie wirklich alle Goldbarren behalten? Sie horten die Beute, verärgern neue Verbündete? Was haben Sie sich dabei gedacht? |
A challenge, you don't agree with this decision |
| 82 | 00589699 | Sie haben das Gold zwischen Foundation und Crater aufgeteilt ... Ich bin beeindruckt. Es ist nicht einfach, alle Seiten zufriedenzustellen. |
Admiration | |
| 83 | 0058969a | Hoffentlich wissen die Raider das Gold zu schätzen. Ehrlich gesagt macht mir ihre Zuverlässigkeit Sorgen. Werden Sie mit denen fertig? |
Disapproving | |
| 84 | 0058969b | Ich bin neugierig. Warum das Gold mit Foundation teilen? Ich würde mir gern Ihre Überlegungen anhören. |
Curious, but not judging in any way, in fact you approve | |
| 85 | 00589683 | 0058969e | Ich muss zugeben, dass sie uns am Ende doch geholfen haben. Sie hatten es sich bestimmt anders vorgestellt, aber ... wer weiß? |
|
| 86 | 00589685 | 005896a3 | Eines Tages treibe ich Ihnen den Zynismus noch aus. Na schön. Von mir aus können Sie auch gern weiterjammern. Das haben Sie sich verdient. |
|
| 87 | Ich werde die Hoffnung wohl für uns beide am Leben erhalten müssen. |
|||
| 88 | 00589687 | 00589693 | Sollte ich das nicht eigentlich sagen? Sie haben den Kontakt mit den Neuen hergestellt, ein Team aufgebaut und uns in diesen Vault gebracht. |
|
| 89 | Ich habe Sie nur energisch durch die Tür geschubst. Dazu sind Aufseher ja schließlich da. |
|||
| 90 | 0058ec90 | 0058ec92 | Vor uns liegt noch viel Arbeit, aber ich denke, Sie haben sich eine Pause redlich verdient. |
|
| 91 | Bevor wir für die nächste Phase unseres Plans bereit sind, bleibt noch einiges zu tun. Aber Vault 79 gehört jetzt uns. Dank Ihnen. |
|||
| 92 | 0058ec91 | 0058ec93 | Wir sollten über das reden, was da drin passiert ist. Es heißt, Sie mussten schwere Entscheidungen treffen. |
|
| 93 | 00592a0f | 00592a12 | Bei Davenport erfahren Sie mehr. |
|
| 94 | 00592a13 | Ich brauche noch etwas. |
||
| 95 | 00592a14 | Danke. |
||
| 96 | 00592a15 | Hier, bitte. |
||
| 97 | 00592a16 | Hier. |
||
| 98 | 00592a17 | Sie haben es wieder geschafft. |
||
| 99 | 00592a18 | Ich werde Ihre Hilfe brauchen. |
||
| 100 | 00592a19 | Gut gemacht. |
||
| 101 | 00592a1a | Ich frage ja nur ungern, aber Sie müssen etwas für mich tun. |
||
| 102 | 00592a1b | In Appalachia gibt es immer was zu tun. Bitte, wenn Sie mir aushelfen könnten, wäre ich Ihnen sehr dankbar. |
||
| 103 | 00592a1c | Davenports Sensoren haben etwas registriert. Wenn wir uns nicht darum kümmern, bekommen wir ein Problem. |
||
| 104 | 00592a1d | Ich weiß, ich verlange viel, aber es gibt noch ein Problem, und Sie könnten es wohl am besten von allen lösen. |
||
| 105 | 00592a1e | Die Einzelheiten erfahren Sie über das Terminal. |
||
| 106 | 00592a1f | Ich habe Ihnen alles aufgeschrieben. Hier. |
||
| 107 | 00592a20 | Diese Notiz enthält alle wichtigen Einzelheiten. Danke. |
||
| 108 | 00592a21 | Reden Sie einfach mit Davenport. Er sagt Ihnen, was Sie wissen müssen. |
||
| 109 | 00592a22 | Sie haben es wieder geschafft. Danke. |
||
| 110 | 00592a23 | Manchmal frage ich mich, warum Sie nicht Aufseher sind. Danke. |
||
| 111 | 00592a24 | Noch ein Auftrag erledigt. Sie sind einfach am besten. |
||
| 112 | 00592a25 | Ich weiß nicht, wie Sie das machen. Danke. |
||
| 114 | 00595a1c | 00595a2e | Wie bitte? Im Ernst? Was haben Sie denn all die Monate in Vault 76 gemacht? |
|
| 115 | Okay, alle sollten die Vaults am Rückeroberungstag verlassen. Mein Ratschlag: Legen Sie sich ins Zeug und lernen Sie schnell. |
|||
| 116 | Und legen Sie sich einen Wecker zu. |
|||
| 117 | 00595a1d | 00595a30 | Dies und Das. Halten Sie die Augen nach Gelegenheiten offen. |
|
| 118 | Aber halten Sie sich bloß von der Raumstation fern. Eine Gruppe Raider hat sie erobert und nennt den Ort seither Crater. |
|||
| 119 | Die werden Sie nicht gleich erschießen, aber sie mögen keine Störenfriede. |
|||
| 120 | 00595a1e | 00595a26 | Vor den Bomben wurde die Automatisierung bis ans Limit getrieben - genau genommen sogar darüber hinaus. |
|
| 121 | Der Bürgermeister von Grafton ist keine Ausnahme. Die alte Konsole mag verrückt wirken, aber der Job kann Sie an viele nützliche Orte führen. |
|||
| 122 | 00595a1f | 00595a33 | Ich versuche, Dr. Hudsons Forschung besser zu verstehen. Und ich hoffe, dass in absehbarer Zukunft ein Impfstoff entwickelt werden kann. |
|
| 123 | Ich bin noch nicht so weit. Aber ihr Labor kann Ihnen einen Impfstoff herstellen - falls es nicht wieder außer Betrieb ist. |
|||
| 124 | 00595a20 | 00595a27 | Ich wünschte, die Responder hätten überlebt. Aber leider wurden diese tapferen Leute ausgelöscht. |
|
| 125 | Aber sie haben einen Teil ihres Überlebenstrainings automatisiert. Gehen Sie in die Kirche von Flatwoods und starten Sie die Programme. |
|||
| 126 | 00595a21 | 00595a25 | Seien Sie vorsichtig. Wir haben Appalachia sicherer gemacht, aber es ist immer noch gefährlich. |
|
| 127 | 00595a22 | 00595a28 | Möchten Sie noch über etwas anderes reden? |
|
| 128 | 00595a23 | 00595a2a | Sie brauchen bessere Ausrüstung und leider auch besseres praktisches Training, als wir im Vault anbieten konnten. |
|
| 129 | Gehen Sie nach Flatwoods. Die Responder hatten ein Freiwilligenprogramm, das mir geholfen hat. |
|||
| 130 | 00595a2b | Zuallererst müssen Sie sich gegen die Verbrannten-Seuche impfen lassen. Deren Auswirkungen haben sie ja selbst gesehen. |
||
| 131 | Dr. Hudson hat in einem Labor auf dem Flughafen Morgantown nach einem Heilmittel geforscht. Fangen Sie dort an. |
|||
| 132 | 00595a2c | Unglaublich, dass ich das sage, aber sprechen Sie mit dem "Bürgermeister" von Grafton. |
||
| 133 | Im Toxic Valley gibt es einiges an Ausrüstung und Verwertbarem zu finden. Und der Bürgermeister wird Sie an ein paar gute Stellen schicken. |
|||
| 134 | 00595a2d | Sie haben vielleicht die Grundlagen gelernt, aber die Savage Divide und der Ash Heap? Die sind mörderisch. |
||
| 135 | Suchen Sie im Wald und im Toxic Valley nach Lernmöglichkeiten und rüsten Sie sich besser aus. |
|||
| 136 | 00595a24 | 00595a2f | Aber ... Sie sind noch nicht bereit. Das ist zu gefährlich. Ich kann Sie nicht guten Gewissens losschicken. |
|
| 137 | 0059e030 | 0059e03a | Gut, dass es vorbei ist. |
Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work. |
| 138 | 0059e03b | Puh! Dann mal zurück an die Arbeit. |
Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work. | |
| 139 | 0059e03c | So viel Aufregung bin ich nicht gewohnt. |
Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work. | |
| 140 | 0059e03d | Heute sterben wir schon mal nicht. |
Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work. | |
| 141 | 0059e03e | Nicht schlecht. Ganz und gar nicht. |
Combat just ended, and your side won. You feel relieved and ready to get back to work. | |
| 142 | 0059e031 | 0059e040 | Ahhh! |
You were hit by an enemy attack, crying out in pain. |
| 143 | 0059e041 | Autsch! Verdammt! |
You were hit by an enemy attack, crying out in pain. | |
| 144 | 0059e042 | Arrgh! |
You were hit by an enemy attack, crying out in pain. | |
| 145 | 0059e043 | Uff! |
You were hit by an enemy attack, crying out in pain. | |
| 146 | 0059e044 | Au! Lass mich los! |
You were hit by an enemy attack, crying out in pain. | |
| 147 | 0059e032 | 0059e035 | Brauche hier etwas Hilfe. |
You're wounded and calling for help. |
| 148 | 0059e036 | Mich hat's erwischt! |
You're wounded and calling for help. | |
| 149 | 0059e037 | Mist! Mich hat's erwischt! |
You're wounded and calling for help. | |
| 150 | 0059e038 | Ich verblute hier. Zu Hilfe. |
You're wounded and calling for help. | |
| 151 | 0059e033 | 0059e046 | Aufpassen! |
You spotted an enemy and go into combat with it |
| 152 | 0059e047 | Achtung! |
You spotted an enemy and go into combat with it | |
| 153 | 0059e048 | Dafür hab ich wirklich keine Zeit. |
You spotted an enemy and go into combat with it | |
| 154 | 0059e049 | Vorsicht! |
You spotted an enemy and go into combat with it | |
| 155 | 0059e04a | Du bist erledigt. |
You spotted an enemy and go into combat with it | |
| 156 | Was weißt du über den "Stützpunkt in West Virginia" der Bruderschaft?
005e654a |
005e657b | Wenn Sie mit dieser neuen Gruppe zusammenarbeiten wollen, informieren Sie sich vorher über ihre Geschichte in Appalachia. |
|
| 157 | In Camp Venture oder der Allegheny-Anstalt - äh, ich meine "Fort Defiance" - erfahren Sie mehr darüber. |
|||
| 158 | 005e657c | Vermutlich nicht viel mehr als Sie. Wir waren beide auf ihrem heiligen Boden ... Haben gesehen, was aus ihnen wurde. |
||
| 159 | Ich glaube, deine Erfahrungen mit Vault-Tec haben deine Sicht auf die Menschen etwas verzerrt.
005e654b |
005e6570 | Glauben Sie, was Sie wollen. Ich weiß aus eigener Erfahrung, wie einfach man manipuliert werden kann. |
Annoyed |
| 160 | Hoffentlich tappen Sie nicht in dieselbe Falle wie ich damals. |
Worried | ||
| 161 | Da hast du recht, aber diese neue Gruppe sollte die Chance erhalten, sich unser Vertrauen zu verdienen.
005e654c |
005e656d | Ich sollte nicht voreingenommen sein ... Ich kenne weder die Gruppe von West Virginia noch die Neuankömmlinge persönlich. |
Kind of feels bad |
| 162 | Seien Sie ... einfach vorsichtig und fühlen Sie sich nicht zu sicher. Das sollten Sie ohnehin nie tun. |
Determined | ||
| 163 | Na ja, sie haben Kronkorken und jede Menge Ausrüstung. Könnte eine profitable Partnerschaft werden.
005e654d |
005e6575 | Seit wann sind Sie denn so opportunistisch? Das war doch hoffentlich nur ein Spaß. |
Annoyed with the player |
| 164 | Ich würde mich nur ungern mit derart selbstsüchtigen Leuten einlassen. |
Passive aggressive | ||
| 165 | Die Bruderschaft hat eine ziemlich genau Vorstellung davon, wie es in Appalachia laufen sollte.
005e654e |
005e6573 | Ich habe mein Leben lang die "tugendhaften" Überzeugungen einer Organisation geteilt. Aber eigentlich geht es nur um Kontrolle. |
Concerned the player is not seeing clearly |
| 166 | Falls Sie mehr Zeit mit ihnen verbringen, lassen Sie sich bitte nicht von ihrem Gehabe blenden. |
Concerned | ||
| 167 | Sehen Sie die Welt immer nur durch Ihre eigenen Augen. |
Sincere | ||
| 168 | Hast du Bedenken wegen der Stählernen Bruderschaft?
005e654f |
005e6574 | In meinem Leben habe ich eines sicher gelernt: Menschen missbrauchen Technologie, Punktum. |
Sincere |
| 169 | Also, bis zu einem gewissen Grad ist das Vorgehen der Bruderschaft in Sachen Technologie richtig ... |
speaking with caution | ||
| 170 | Unsere Welt ist wild und tödlich geworden. Menschen müssen sich beschützen können - nicht wegen uramerikanischer Traditionen, sondern um zu überleben. |
Sincere | ||
| 171 | Wenn sie Waffen wegsperren wollen, müssen sie im Gegenzug Schutz bieten. Doch ich bezweifle, dass sie dafür zahlreich oder gar motiviert genug sind. |
Concerned | ||
| 172 | Denen traue ich nicht ... Trotzdem glaube ich, dass es in unserem Interesse wäre, mit ihnen zu kooperieren.
005e6555 |
005e657d | Da haben Sie recht. Ich stimme mit vielen ihrer Werte überein. |
Please with the player |
| 173 | Allerdings zeigt ihre Geschichte, dass ihre Methoden etwas ... bedenklich sein können. |
turning to concern | ||
| 174 | Scheiße, nein. Ich will einfach nur für ein bisschen Chaos sorgen. 005e6557 |
005e656e | Wie ... erbärmlich. Ich weiß genau, dass Sie es eigentlich besser wissen. |
Upset with the player |
| 175 | Zum Wohl der Region flehe ich Sie an: Provozieren Sie nicht die schwer bewaffnete Armee vor unserer Tür. |
In disbelief a bit | ||
| 176 | Reden wir über was anderes. 005e6558 |
005e657a | Okay. Gibt es sonst noch etwas? |
|
| 177 | Ich wollte dich was anderes fragen. 005e6559 |
005e6576 | Was möchten Sie denn wissen? |
|
| 178 | Aber die Bruderschaft in West Virginia opferte sich beim Versuch, die Verbrannten aufzuhalten. 005e655a |
005e6579 | Sie haben absolut recht. Und es wäre falsch, ihr Opfer nicht in Ehren zu halten. |
Kind of sorry |
| 179 | Doch sie haben zum Wohl von Appalachia UND um ihr eigenes Überleben gegen die Verbrannten gekämpft. |
Sure of herself | ||
| 180 | Da fragt man sich: Was, wenn sie gewonnen hätten? Wie würde Appalachia heute unter ihrer Herrschaft aussehen? |
Genuinely curious | ||
| 181 | Ja. Sie sind organisiert, gut ausgebildet und wollen Ordnung ins Ödland bringen. 005e6563 |
005e656f | Das denke ich auch, aber seien Sie trotzdem vorsichtig. |
|
| 182 | Sie mögen sich ja als selbstlose Retter präsentieren, aber Taten sagen mehr als Worte. |
Cares for the person she's saying this to | ||
| 183 | 005e6564 | 005e656a | Ich hatte sie als gut ausgebildet und extrem diszipliniert in Erinnerung - also die Art von Gruppe, die Appalachia dringend bräuchte. |
|
| 184 | Doch je mehr ich über sie las - insbesondere von Leuten, die mit ihnen zu tun hatten - desto mehr zweifelte ich an ihren Methoden. |
Growing concerned | ||
| 185 | Einige Zeitzeugen schrieben, dass sie sich einfach nahmen, was sie brauchten. Wer nicht spurte, musste mit den Folgen leben. |
Concerned | ||
| 186 | Ich weiß nicht, ob diese neue Gruppe denselben Prinzipien folgt, aber im heutigen Appalachia würde sich das niemand gefallen lassen. |
Concerned | ||
| 187 | Hast du die Stählerne Bruderschaft schon getroffen? 005e6568 |
005e6577 | Nein, habe ich nicht ... Aber Davenport behält sie seit ihrer Ankunft für mich sehr genau im Auge. |
Slight concern in her voice |
| 188 | Und soweit ich weiß, helfen Sie ihnen ... Ich nehme an, Sie vertrauen ihnen? |
A little suspicious of the player | ||
| 189 | Ich möchte noch etwas über die Stählerne Bruderschaft sprechen. 005e6568 |
005e6578 | Klar. Worum geht's denn? |
W05_MQ_102P
| # | Dialogthema | Form ID | Antworttext | Skriptnotizen |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Wir brauchen sie nicht. Das sollte in 76 bleiben.. 00401027 |
00401095 | Appalachia gehört nicht mehr nur uns. Wir brauchen Leute, deren Talente in den Vault-Tec-Handbüchern nicht einmal auftauchen. |
|
| 2 | Reden Sie bitte mit beiden. Vielleicht können sie helfen. Wir müssen uns über unsere Optionen im Klaren sein. |
|||
| 3 | Scheiße, wenn Sie irgendwo einbrechen wollen, fragen Sie doch einfach ein paar Raider! 00401028 |
00401081 | Das wäre nicht meine erste Wahl, aber Sie haben nicht unrecht. Sprechen Sie bitte mit beiden Gruppen und holen Sie alle Angebote ein. |
|
| 4 | Die Siedler in Foundation wissen, wie man Sachen baut. Vielleicht können sie sie auch auseinanderbauen. 00401029 |
0040109a | Bitte sprechen Sie mit beiden Gruppen. Sie werden sich wohl kaum verbünden, aber wir sollten uns alle Optionen offenhalten. |
|
| 5 | Vault-Tec hat das bestimmt alles geplant! Sie passen immer noch auf uns auf. 0040102a |
0040107d | Das bezweifle ich. Etwas muss schiefgelaufen sein. Die amerikanische Regierung hätte sich das Gold zurückholen sollen. Jemand sollte hier sein. |
|
| 6 | Aber es nützt nichts, sich darüber den Kopf zu zerbrechen. Wir müssen in den Vault kommen und dazu werden wir Hilfe brauchen. |
|||
| 7 | Glücklicherweise haben Sie bereits mit zwei Gruppen Kontakt aufgenommen, die jeweils ihre eigenen Talente haben. |
|||
| 8 | Klingt nur so, als wollten Sie eine Art Goldimperium. 0040102b |
0040108d | Wir sollen dieses Land wiederaufbauen, richtig? Wir waren mal eine Wirtschaftsmacht. Das könnte wieder so werden. Wir können den Anfang machen, hier in Appalachia. |
|
| 9 | Aber zuerst müssen wir reinkommen. 0040102c |
004010ac | Wir können das nicht alleine schaffen. Wir brauchen Hilfe. Und wir müssen die Leute überzeugen, dass dieses Gold ihre Zukunft ist. |
|
| 10 | Glücklicherweise haben Sie bereits mit zwei Gruppen Kontakt aufgenommen, die jeweils ihre eigenen Talente haben. |
|||
| 11 | Außer darin zu schwimmen? 0040102d |
0040109e | Hören Sie mir bitte einfach gut zu. |
|
| 12 | Wie haben Menschen Gold schon immer genutzt? Als Geld. |
|||
| 13 | Wir könnten unsere eigene, legitime Währung schaffen, die auf echten Ressourcen basiert. Ganz ohne Tauschhandel und unregulierte Zwischenhändler. |
|||
| 14 | Das geht nicht von heute auf morgen, aber eines Tages könnten wir damit eine neue Wirtschaft aufbauen, mit Steuern, Gesetzen, einer Regierung. |
|||
| 15 | Keine Ahnung, aber ich schließe mich Ihnen an. 0040102e |
00401092 | Überlegen Sie mal. Wie haben Menschen Gold schon immer genutzt? Als Geld. |
|
| 16 | Wir könnten unsere eigene, legitime Währung schaffen, die auf echten Ressourcen basiert. Ganz ohne Tauschhandel und unregulierte Zwischenhändler. |
|||
| 17 | Das geht nicht von heute auf morgen, aber eines Tages könnten wir damit eine neue Wirtschaft aufbauen, mit Steuern, Gesetzen, einer Regierung. |
|||
| 18 | [Intelligenz 8+] Wenn jeder davon wüsste, könnten wir uns eine Basis aufbauen und den Handel wiederbeleben. Unsere eigene Währung gründen. 0040102f |
0040108c | Genau! Ohne Tauschhandel und unregulierte Zwischenhändler. |
|
| 19 | Das geht nicht von heute auf morgen, aber eines Tages könnten wir damit eine neue Wirtschaft aufbauen, mit Steuern, Gesetzen, einer Regierung. |
|||
| 20 | Warum ist das Gold so wichtig? 00401030 |
00401087 | Es ist nicht mehr wichtig, aber das ist es ja. Was könnten wir - ohne die Gier nach Wohlstand - mit einem Vault voller Edelmetalle nicht alles anfangen? |
|
| 21 | Das nenne ich mal Sicherheitsmaßnahmen. 00401031 |
00401077 | Es wird eine Herausforderung, überhaupt in den Vault zu kommen, ganz abgesehen von der Fülle an Sicherheitsvorkehrungen gegen Eindringlinge. |
|
| 22 | Aber es lohnt sich ... Was könnten wir - ohne die Gier nach Wohlstand - mit einem Vault voller Edelmetalle nicht alles anfangen? |
|||
| 35 | 0040103b | 00401089 | Hier. Das muss es sein. Mal sehen, was sie zurückgelassen haben. |
you and the player enter a hidden meeting room |
| 36 | 0040103c | 0040109b | Ich habe leider meinen alten Talar und den Hut nicht mehr. Aber was wir im gesperrten Flügel finden, wird hoffentlich noch besser. |
joking; the player just passed the final exam |
| 49 | Hat sie dir gesagt, dass wir Zugang zum gesperrten Flügel brauchen? 0040106d |
00401097 | Selbst wenn es einen solchen Bereich gibt, was ich NICHT bestätigen werde, hat keiner von Ihnen eine Zugangsberechtigung der Universität. |
|
| 54 | 0040106e | 004010db | Zur Abwechslung sind die Gerüchte mal wahr. In dem Vault GIBT es einen Schatz - Amerikas Goldreserven. |
just watched a presentation about Vault 79 |
| 72 | 00546bf9 | ADie Goldreserven Amerikas sind da drin. |
just watched a presentation about Vault 79 | |
| 73 | 00546bfa | Ich hatte meine Zweifel, aber jetzt steht es fest. Vault 79 ist eine Schatzkammer voller Gold. |
just watched a presentation about Vault 79 | |
| 78 | 0054b09b | Eine Roboter-geführte Simulation ... Machen Sie sich auf was gefasst. |
going through the Vaul simulation with the player | |
| 79 | 0054b09c | Denken Sie daran: Das Ziel dieser Simulationen ist es, den Vault unter Ihrer Führung am Laufen zu halten. |
going through the Vaul simulation with the player | |
| 80 | 0054b09d | Wir sollten das Ganze so schnell wie möglich durchziehen. |
going through the Vaul simulation with the player | |
| 81 | 0054b0a1 | Jetzt geht's zurück zum Professor-Bot. |
finished the Vault simulation | |
| 82 | 0054b0a2 | Das war keine schlechte Simulation. Enthielt einige gute Lektionen für den aufmerksamen Teilnehmer. |
finished the Vault simulation | |
| 83 | 0054b0a3 | Hoffentlich gewährt uns dieser alte Bot jetzt endlich Zugang. |
finishing the Vault simulation | |
| 84 | 0054b0a7 | Seien Sie vorsichtig. |
exploring the Restricted Wing | |
| 85 | 0054b0a8 | Wer weiß, was Vault-Tec in dem gesperrten Flügel alles versteckt hat. Vorsicht. |
exploring the Restricted Wing | |
| 86 | 0054b0a9 | Gehen wir. |
exploring the Restricted Wing | |
| 87 | 0054b0ad | Pst. Hören Sie ... |
listening to a presentation | |
| 88 | 0054b0ae | Das könnte es sein. Hören Sie gut zu. |
listening to a presentation | |
| 89 | 0054b0b3 | Reden Sie mit den Zuzüglern. Wir brauchen ihre Hilfe, um in den Vault zu kommen. |
told player to get the Raiders or Settlers to help | |
| 90 | 0054b0b4 | Wir treffen uns in Sutton. |
told player to get the Raiders or Settlers to help | |
| 91 | 0054b3c0 | Unglaublich, dass die alte Blechbüchse noch hier ist. Er wurde jedes Jahr als Streich der Abschlussklasse entführt. |
talking to Professor-Bot when the player walks in | |
| 92 | 0054b3c1 | Der Professor-Bot ist möglicherweise unser einziger Weg in den gesperrten Flügel. |
talking to Professor-Bot when the player walks in | |
| 95 | 00401070 | 00401086 | Ich WEISS, dass die Universität einen gesperrten Bereich hat. Meinen Sie, die Studenten hätten nicht gesehen, wer ein- und ausgeht? |
arguing with Professor-Bot, the de facto dean of the university |
| 111 | Die Aufseherin hat hier ihren Abschluss gemacht. Hat sie keinen Zugang? 0053b776 |
0053b77c | sound=Vault-76-Aufseherin 0007b77c_1.ogg}} | snide |
| 112 | 005439c9 | 00543a0f | Er übertreibt ein wenig, aber ich weiß Ihre Integrität zu schätzen. Es gibt einen besseren Weg, und wir werden ihn finden. |
|
| 132 | 005439e0 | 00543a08 | Als ich diese Prüfung abgelegt habe, gab es Bonuspunkte für Enthusiasmus. Die haben Sie sich wohl alle verdient. |
player is joking around play at being the Overseer |
| 147 | 005439fb | 00543a16 | Sie glauben doch nicht wirklich, dass Aufseher so reden, oder? Moment mal, finden Sie etwa, dass ICH mich so anhöre? |
player is joking around play at being the Overseer |
| 162 | Wenn du Brass oder Loris verhaften müsstest, wer würde es sein? 005448eb |
00544964 | Das kann ich nicht entscheiden, Aufseher. Aber beide könnten Ärger bedeuten. Beide haben loyale Leute, auf die sie zurückgreifen können. |
|
| 175 | 00546c05 | Wir können das nicht alleine schaffen. Wir brauchen Hilfe. Und wir müssen die Leute überzeugen, dass dieses Gold ihre Zukunft ist. |
player agrees to break into Vault 79 | |
| 176 | Glücklicherweise haben Sie bereits mit zwei Gruppen Kontakt aufgenommen, die jeweils ihre eigenen Talente haben. |
|||
| 177 | Sie lassen es nicht sein, oder? 00546b71 |
00546bcc | Egal, ob wir uns einig sind oder nicht - wir müssen in den Vault. |
|
| 178 | Und Atomkrieg. Nicht vergessen. 00546b73 |
00546bef | Wenn Sie es nicht für Ihr Land tun, dann tun Sie es, weil wir keine andere Wahl haben. |
|
| 179 | Leute werden versuchen, in den Vault zu kommen. Und selbst wenn sie die Sicherheitsmaßnahmen überleben, werden sie sich hinterher beim Kampf um das Gold gegenseitig umbringen. |
|||
| 180 | Und wenn das für Sie nicht Grund genug zum Einschreiten ist, dann bedenken Sie, dass in dem Vault mit Sicherheit noch andere Dinge stecken, die nicht in die falschen Hände geraten sollten. |
|||
| 181 | Ich habe meine Freiheit. Eine Währung - eine Regierung - würde mir das nur wegnehmen. 00546b75 |
00546bd2 | Der amerikanische Dollar und die amerikanische Regierung haben Ihnen diese Freiheit verschafft - und außerdem Sicherheit und Rechte. |
|
| 182 | Das seh ich anders. Bei einer Währung geht es alleine um Kontrolle. Wir brauchen sie nicht. 00546b77 |
00546bfb | NATÜRLICH geht es um Kontrolle! Kontrolle, um Ordnung in dieses Chaos zu bringen. Wollen Sie etwa weiter in diesem ... Ödland leben? |
|
| 183 | 00546b79 | 00546bd9 | 00546bd9 |
turning to the player, smiling at them |
| 185 | 00546b7b | 00546be1 | Es war beinahe schön, Sie wiederzusehen, Professor-Bot. |
|
| 191 | 00546b82 | 00546bed | Wenn die Simulation genauso funktioniert wie früher, dann sollte es in seinem Büro einen Schlüssel geben. Oder wir knacken das Schloss der Reaktortür. |
player is trying to figure out how to get into the reactor area in the Vault Simulation |
| 196 | 00546b8b | 00546bdd | Es ist nie schön, eine Seite wählen zu müssen, aber so wird der Vault nicht gespalten. Gute Arbeit. |
player resolved the Vault Simulation without violence, but had to pick one side against the other |
| 197 | 00546b8c | 00546c09 | Gut gemacht. Das ist eine Lösung, auf die jeder Aufseher stolz sein könnte. Alle lernen, dass wir zusammenarbeiten müssen. |
player resolved the Vault Simulation without violence and brought the two sides together |
| 215 | 00546ba1 | 00546bc8 | Meine erste Vault-Simulation war ein Wassernotfall. Ich musste das wenige Wasser rationieren. Es gab Todesopfer und ich musste Aufstände unterdrücken. |
player's vault simulation ended in someone's arrest and death |
| 216 | Glücklicherweise ist in Vault 76 nie so etwas passiert, aber als Aufseher muss man eben auf das Schlimmste vorbereitet sein. |
|||
| 219 | 00546ba3 | 00546bcd | Ich kenne dieses Test-Szenario nicht. Der Professor-Bot muss es selbstständig entwickelt haben. |
|
| 253 | 0054e476 | 0054e479 | Hier sind wir. Irgendwo hinter diesem Wartungsbereich ist der gesperrte Flügel. |
you and the player entering an old maintenance area |
| 259 | Ich interessiere mich weder für das Gold noch für Ihren Plan, wie Sie da rankommen. 00590aab |
00590ab0 | Verstehe, dann werde ich nicht an Ihre Hoffnung auf eine bessere Zukunft appellieren. |
Crafty bargaining with a tough customer |
| 260 | Dann denken Sie an all die Ausrüstung, die im Vault liegen könnte. Dinge von Nutzen und Wert, die Ihnen gehören könnten. |
Crafty bargaining with a tough customer | ||
| 261 | Um an das Gold zu kommen, brauche ich Ihre Hilfe. Alles andere, was dort lagert, können Sie unbesehen behalten. |
Crafty bargaining with a tough customer | ||
| 262 | 005a0f68 | 0042e317 | Das ist lächerlich. Selbst wenn wir vier Jahre Zeit hätten, wäre die Universität komplett verlassen. Es gibt keine Professoren mehr. |
|
| 263 | 005a0f69 | 0042e30f | Meinen Sie die Vault-Simulation? Das ist doch lächerlich! Die Professoren sind weg und die Vaults wurden schon längst zugewiesen! |
|
| 264 | 005a0f6a | 0042c0d1 | Vielleicht sollte ich kurz übernehmen? |
player threatened Professor-Bot and didn't succeed |
| 265 | Professor-Bot, wir sind vielleicht die einzigen lebenden Menschen, die eine Verbindung zu dieser Universität haben. Gibt uns das keine Rechte? |
|||
| 266 | 005a0f6b | 004010a3 | Ich könnte der einzige lebende Mensch sein, der mit dieser Einrichtung zu tun hatte. Habe ich hier keine Autorität? |
W05_MQ_101P_Radio
| # | Dialogthema | Form ID | Antworttext | Skriptnotizen |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 003fbbb5 | 003fbbb7 | An alle Bewohner von Vault 76. Hier spricht die Aufseherin. |
radio broadcast |
| 2 | Wir müssen reden, und zwar persönlich. Ich habe euch alle vermisst, aber es geht um mehr als das. Wir haben viel zu tun. |
|||
| 3 | Ich erwarte euch in Sutton. |
W05_MQ_101P
| # | Dialogthema | Form ID | Antworttext | Skriptnotizen |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 003fbfa6 | 003fbfa9 | Aber zuerst muss ich wissen ... Sind Sie gegen die Verbrannten-Seuche geimpft? Bitte, das ist sehr wichtig. |
|
| 2 | 003fbfa7 | 003fbfa8 | Ziemlich verrückt da draußen, was? Wir haben einiges nachzuholen. |
|
| 3 | 003fcb04 | Da sind Sie ja. Haben die Siedlungen erkannt, dass sie unsere Hilfe brauchen? |
||
| 5 | 0040047f | Ist der Impfstoff schon unterwegs? |
||
| 6 | 004286d7 | Wirklich schön, Sie zu sehen, aber was ist mit der Impfung. Ist sie fertig? |
||
| 7 | 004286d8 | Die Impfung. Ist sie abgeschlossen? |
||
| 8 | 0042997b | Sind Sie bei den Neuankömmlingen schon weiter? Nehmen Sie unsere Hilfe an? |
||
| 9 | 0042997c | Rose hat Ihnen hoffentlich keine Probleme gemacht. Ich meine, mehr als sonst ... Lassen sich die Raider von uns helfen? |
you hate Rose | |
| 10 | 0042997d | Wie lief's bei den Siedlern? Die sind doch sicher misstrauisch gegenüber Fremden? Wollen sie unsere Hilfe annehmen? |
||
| 11 | 0042997f | Seien Sie vorsichtig. In diesen alten Fabriken kann alles Mögliche hausen. |
exploring the cola factory with the player | |
| 12 | 00429980 | Nuka-Cola. Bei den ganzen Etiketten hier kriegt man richtig Durst, stimmt's? |
exploring the cola factory with the player | |
| 13 | 00429981 | Wenn wir mit dem Impfstoff in Massenproduktion gehen, ist Appalachia bald frei von den Verbrannten. |
exploring the cola factory with the player | |
| 14 | 00429982 | Wir sollten weitergehen. |
exploring the cola factory with the player | |
| 15 | 00429983 | Gehen wir. |
exploring the cola factory with the player | |
| 16 | 00429985 | Wir haben hier was erreicht. Sie können stolz sein. |
finished making the vaccine | |
| 17 | 00429986 | Liefern Sie schon mal den Impfstoff aus. |
finished making the vaccine | |
| 18 | 00429987 | Wir treffen uns in Sutton. |
finished making the vaccine | |
| 24 | 0042a0de | Wurde der Impfstoff geliefert? |
||
| 25 | 0042a0df | Und, haben sie den Impfstoff gekriegt? |
||
| 26 | 00595a29 | Es ist so weit. Sie sind bereit. Bereit, die Mission zu hören. |
||
| 30 | 003fcafd | 003fcb07 | Nuka-Cola hat versucht, mit chemischen Stoffen neue Geschmacksrichtungen herzustellen. So werden wir auch den Impfstoff produzieren. |
with the player at the Cola Plant's flavor lab |
| 31 | Wir müssen nur rauskriegen, wie wir Limonadenzutaten mischen, um Antikörper zu erzeugen. Kleinigkeit! |
|||
| 32 | 003fcafe | 003fcb0b | Ich wollte die Reaktoren anwerfen, aber kein Mucks. Die Energiekupplungen sind hin. |
with the player at the Cola Plant's reactor room |
| 33 | 003fcaff | 003fcb0a | Da wären wir. Wir müssen die Fabrik zum Laufen bringen, die Maschinen auf die Produktion des Impfstoffs einstellen, alles hochfahren und dabei nicht draufgehen. |
meeting the player just inside the Cola Plant |
| 34 | 003fcb00 | 003fcb06 | Ich hab nachgedacht, wo wir den Impfstoff herstellen können. Ein paar unserer Optionen sind ... schmutzig ... |
|
| 35 | Aber wenn man sich überlegt, wer wohl eine speziell abgemischte Flüssigkeit in einer sterilen Packung herstellen könnte, wird es offensichtlich. |
|||
| 36 | 003fe436 | 003fe43c | Geschafft! Das Ende der Seuche ... in einer Flasche. |
the vaccine has been manufactured |
| 37 | Während Sie die hier ausgeben, organisiere ich die Dinge hier und überlege mir, wie wir das Zeug zu den Leuten bringen. |
|||
| 38 | Wir sehen uns in Sutton, wenn Sie fertig sind. |
|||
| 39 | 003fe437 | 003fe43e | Geschafft. Ihnen gebührt die Ehre. |
with the player at the assembly line |
| 40 | 003fe438 | 003fe43f | Tja ... das war ... äh ... Tut mir leid, ich frage mich die ganze Zeit, wie es wohl war, hier zu arbeiten. Ich meine, können Sie das glauben? |
player just had to build a marketing campaign in order to unlock the manufacturing controls |
| 41 | 003fe439 | 003fe441 | Geschafft! Jetzt müssen wir nur noch den Impfstoff produzieren. |
Player just completed the laboratory portion of making the vaccine |
| 42 | 0042b305 | Geschafft! Jetzt brauchen wir nur noch den Reaktor, dann können wir unseren Impfstoff produzieren. |
Player just completed the laboratory portion of making the vaccine | |
| 43 | 003fe43a | 003fe43d | Erinnert mich an Geräte im landwirtschaftlichen Vault-Tec-Forschungszentrums. Sagen Sie, wenn ich übernehmen soll. |
pronunciation: "Ag" like "Gag" |
| 44 | 003fe43b | 003fe440 | Jetzt haben Sie Ihre Blutprobe als Zutat hinzugefügt. |
player finishes using some lab equipment |
| 45 | Damit sind Sie sozusagen Nuka-Colas neueste Geschmacksrichtung. Lieber nicht zu viel darüber nachdenken. |
|||
| 46 | Das erinnert mich an das Vault-Tec-Training. Diese "So findet man Freunde"-Filme. 003fe91d |
003fe939 | Oh ... ja. Ich kann mich nicht mehr an den Titel erinnern. Eigentlich müsste ich ihn im Schlaf kennen, so oft wie ich das vorgeführt habe. |
|
| 47 | Die Realität sieht ein wenig anders aus, oder? "Seien Sie bereit für die Zukunft!" |
|||
| 48 | Machen Sie es doch selbst, wenn Sie sich so sorgen, anstatt es auf mich abzuwälzen. 003fe91e |
003fe93b | Meinen Sie etwa, ich schicke Sie gern in die Gefahr? Nein. Aber wir müssen uns aufeinander verlassen. Jeder muss seinen Beitrag leisten. |
|
| 49 | Sie können sich auf mich verlassen. 003fe91f |
003fe93d | Vielen Dank. Es ist schön, meine Vault-Familie wieder um mich zu haben. |
|
| 50 | Was wissen wir über die Neuankömmlinge? 003fe920 |
003fe938 | Der Architektur nach sind im Norden die alten "Raider-Kumpels", von denen dieser verrückte Roboter Rose ständig redet. |
|
| 51 | Sie müssen vielleicht ... hm ... mit ihr reden. Vielleicht kann sie ein Treffen arrangieren, nach dem Motto: "Erst reden, dann schießen!" |
|||
| 52 | Die Leute im Süden sehen mehr nach Familien aus, aber wer weiß, was die alles durchgemacht haben. Bleiben Sie wachsam, wenn sie dort sind. |
|||
| 53 | Wenn es einen Schatz gibt, finden wir ihn auch. 003fe921 |
003fe93f | Was es auch ist, bei uns ist es besser aufgehoben. |
|
| 54 | Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden. |
|||
| 55 | Das klingt nach nichts als Ärger. 003fe922 |
003fe93a | Das stimmt, aber jedes Problem birgt auch eine Chance, wenn man es löst. |
|
| 56 | Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden. |
|||
| 57 | [Wahrnehmung 4+] Sie haben doch bestimmt eine Theorie, was diesen Vault angeht. Spannen Sie mich nicht auf die Folter. 003fe923 |
003fe93e | Ich will uns nicht in die falsche Richtung führen, aber ich habe da eine Vermutung. Das Gold, das die Leute in den Flüssen finden, kann kein Zufall sein. |
|
| 58 | Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden. |
|||
| 59 | [Charisma 4+] Aber wir sind in der perfekten Position, um die Neuen zu führen. 003fe924 |
003fe932 | Exakt. Ein weiterer Schritt Richtung Wiederaufbau. Ich hab da ein paar Ideen, die ich mit Ihnen besprechen will. |
|
| 60 | Aber zunächst dürfen die Neuankömmlinge nicht infiziert werden. |
|||
| 61 | [Intelligenz 4+] Die strukturelle Integrität eines Vaults ist darauf ausgerichtet, Generationen von Bewohnern zu überdauern. Es wird nicht einfach, dort hinein zu gelangen. 003fe925 |
003fe933 | Dieser Umstand ist mit ein Grund für die wilden Geschichten. Bei einer Kiste, die sich nicht öffnen lässt, ist die Neugier auch umso größer. |
|
| 62 | Aber was es auch ist, es kann warten. Die Neuankömmlinge dürfen nicht infiziert werden. |
|||
| 63 | [Stärke 4+] Wenn mir einer in die Quere kommt, mach ich ihn platt. 003fe926 |
003fe930 | Ganz ruhig, Grognak. Die Verbrannten-Seuche, schon vergessen? Wir können sie nicht zwingen. Sie müssen sich freiwillig impfen lassen. |
|
| 64 | Warum kommen sie? Warum jetzt? 003fe927 |
003fe964 | Ich weiß nicht, ob Sie es schon gehört haben, aber in den Bergen geht etwas vor sich. |
|
| 65 | Niemand hat es bisher hineingeschafft, aber eines ist sicher: Es ist ein Vault. |
|||
| 66 | Ich habe einige Neuankömmlinge belauscht. Es gibt simple Vermutungen, was da drin ist, aber auch die abstrusesten Fantasien. |
|||
| 67 | Die Aussicht auf unvorstellbaren Reichtum lockte die Massen schon, bevor wir die Erde zur Einöde wurde. Hoffnung und Gier sind ein mächtiger Antrieb. |
|||
| 68 | Wen kümmert's. Die sind nicht aus 76. Nicht unser Problem. 003fe928 |
003fe963 | Nicht unser Problem? Sind Sie im Vault erblindet? Sehen Sie sich doch um. Wenn diese Leute zu Verbrannten werden, sind wir so gut wie tot. |
|
| 69 | Reden Sie mit den Neuankömmlingen, damit sie sich von uns helfen lassen. Ich versuche, genug Impfstoff für sie alle herzustellen. |
|||
| 70 | Ich rede mit den Neuen und lasse sie impfen. 003fe929 |
003fe965 | Ich wusste, ich kann auf Sie zählen. Ich versuche, genug Impfstoff für alle herzustellen. Sie müssen sie nur überzeugen. |
|
| 71 | Seit ich den Vault verlassen habe, war alles ein einziger Albtraum. Darauf hat uns Vault-Tec nicht vorbereitet! 003fe92a |
003fe935 | Ich weiß. Glauben Sie mir. Aber was andere versäumt haben, ist unwichtig. Wir müssen uns auf uns besinnen. Auf unsere Zukunft. |
|
| 72 | Seien Sie froh, dass ich überhaupt da bin. Stellen Sie jetzt keine Forderungen. 003fe92b |
003fe93c | Das tu ich nicht ... Ich will nur, dass es Ihnen gut geht. Das ist das Wichtigste für mich. Für Sie alle. |
|
| 73 | Bitte, sagen Sie mir. Ist die Impfung vollständig durchgeführt? |
|||
| 74 | Ebenfalls schön, Sie zu sehen. Können wir jetzt reden? 003fe92c |
003fe936 | Ich schulde Ihnen eine Erklärung, aber das hier geht vor. |
|
| 75 | Ich fasse mich kurz. Danach können wir uns unterhalten und ich werde all Ihre Fragen beantworten. |
|||
| 76 | Die Impfung. Ist sie durchgeführt? |
|||
| 77 | Nein. Wovon redest du? 003fe92d |
003fe934 | Sie haben meine Bänder nicht gefunden? Diese Krankheit hat Menschen ... verwandelt. Sie werden es sehen. Verbrannte Haut. Leuchtende Läsionen. |
|
| 78 | Es gibt einen Impfstoff, an dem die Responder bei AVR Medical geforscht haben. Sie müssen ihn fertigstellen und sich verabreichen. |
|||
| 79 | Eilen Sie zurück, wenn Sie fertig sind. Es ist viel zu tun. |
|||
| 80 | Nein, ich arbeite noch daran. 003fe92e |
003fe937 | Schieben Sie es nicht auf. Sie wollen diese Krankheit nicht. Und ich will nicht, dass sich jemand von 76 infiziert. |
|
| 81 | Ja. Die Impfung ist erledigt. 003fe92f |
003fe931 | Gut. Wir brauchen nämlich noch viel mehr davon. Waren Sie in letzter Zeit in den Bergen? Wir sind nicht mehr allein. |
|
| 82 | Es kommen Leute von außerhalb Appalachias. Ich habe mich unter zwei größere Gruppen gemischt. Beide waren am Bauen. |
|||
| 83 | Wälle, Häuser, Verteidigungsstellungen. Sie wollen bleiben. Aber sie wandeln allesamt ahnungslos in eine verheerende medizinische Katastrophe! |
|||
| 84 | Hallen voller Vault-Tec-Geheimnisse? Klingt ja traumhaft! 003ffc05 |
003ffc13 | Ah ... stimmt. Tja, wir sehen uns dort. |
a little sad, player reminds you when you were young and naive |
| 85 | Warum haben Sie dort vorher nicht nachgesehen? Warum muss ich mitkommen? 003ffc07 |
003ffc19 | Ich war beschäftigt, wissen Sie noch? Die Verbrannten-Seuche? Atomraketen? |
|
| 86 | Treffen wir uns einfach dort, ja? |
|||
| 87 | Also gehen wir rein und schauen, ob sie sich wegen dieses Vaults getroffen haben. 003ffc08 |
003ffc1f | Ich habe fünfundzwanzig Jahre gewartet - endlich finde ich heraus, was darin versteckt ist. Treffen wir uns dort? |
|
| 88 | 003ffc09 | 003ffc17 | Wir kommen nicht rein, aber ich habe einen Plan, um rauszufinden, was darin versteckt ist. |
|
| 89 | Alle Absolventen der Vault-Tec-Universität kennen Geschichten vom "Gesperrten Flügel", in dem die höheren Tiere ihre Treffen abhalten. |
|||
| 90 | Und ich meine nicht nur kauzige Profs und ihre Mr.-Handy-Assistenten, sondern auch Regierungsvertreter. Das Militär. |
|||
| 91 | Oh Gott, Geschichten? Ich passe. 003ffc0a |
003ffc18 | Schlauberger. Da ist ein Vault. Vault 79. |
|
| 92 | Nein. Ich war nicht auf dem Laufenden. 003ffc0b |
003ffc1e | Ein paar andere aus 76 suchen in den Bergen nach diesem "Schatz", von dem wir immer wieder hören. |
|
| 93 | Da ist ein Vault. Vault 79. Fest verschlossen, kein Reinkommen. Gehen wilde Gerüchte um, was sich darin verstecken könnte. |
|||
| 94 | Bin beim Tor angelangt. Vault 79. Ist versperrt. 003ffc0c |
003ffc16 | Ganz genau. Und deswegen sind die wildesten Gerüchte darüber im Umlauf. |
|
| 95 | 003ffc0d | 003ffc1a | Die eine Krise ist abgewendet - wird Zeit, dass wir uns dieses Mysterium in den Bergen vornehmen. Schon das Neueste gehört? |
|
| 96 | Alles gemäß der Vault-Tec-Abläufe erledigt. 003ffc0f |
003ffc12 | Wissen Sie, bei all dem Gerede über das Vault-Tec-Training und die gute alte Zeit, da hätte ich fast ... Ach, egal. Bin nur froh, dass alles geklappt hat. |
|
| 97 | Ohne Zutun von Ihnen. Ja, ich habe es geschafft. 003ffc10 |
003ffc14 | Danke dafür. Unglaublich, wie selektiv das Gedächtnis werden kann. |
|
| 98 | Sie haben ein Problem mit meinen Methoden. Das verstehe ich. Aber wir erreichen hier etwas. |
|||
| 99 | Erledigt. Sie sind geimpft. 003ffc11 |
003ffc15 | Puh, bin ich erleichtert. Wir machen ein paar Lieferungen bereit, falls die erste Charge nicht reichen sollte. |
|
| 100 | Ich weiß, dass Sie hier den Löwenanteil leisten. Glauben Sie nicht, dass mir das entgangen wäre. Danke. |
|||
| 105 | Und schon wieder drängen Sie allen die Lösung auf. 00402a03 |
00402a83 | Haben Sie mir was zu sagen? Dann sagen Sie es. |
|
| 106 | Was meinst du damit? Wer ist das? 00402a05 |
00402a72 | Die Nuka-Cola-Fabrik! Dort gibt es sogar die Möglichkeit, experimentelle Limonaden herzustellen. Der perfekte Träger für eine Schluckimpfung. |
|
| 107 | Ich wollte alles in Gang bringen, bevor die ... aktuellen Bewohner zurückkommen. Ich brauche Hilfe. Treffen wir uns dort? |
|||
| 108 | [Wahrnehmung 4+] "Speziell abgemischt" ... Das kommt mir so bekannt vor. 00402a07 |
00402a79 | Schon mal eine Nuka-Cola-Werbung gehört? Es gibt eine Fabrik direkt hier in Appalachia. Dort können wir den Impfstoff als Schluckimpfung herstellen. |
|
| 109 | Treffen wir uns dort? |
|||
| 110 | [Intelligenz 4+] Ein Lebensmittel- oder Getränkehersteller. Wie Nuka-Cola. 00402a09 |
00402a8a | Exakt! Tolle Idee, oder? Die Fabrik hat sogar alles, um experimentelle Limonaden herzustellen. Da können wir doch unseren Impfstoff reinmischen. |
|
| 111 | Die derzeitigen Bewohner machen Probleme. Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen. Treffen wir uns dort? |
|||
| 112 | Ja. Alles lief nach Vorschrift, so wie Vault-Tec es gewollt hätte. 00402a0b |
00402a8d | Ja, also ... Ich freue mich, dass sich Ihr Training so bezahlt macht. |
|
| 113 | Sie meinen, ob ich Schmarotzer überzeugt habe, von meiner harten Arbeit zu profitieren? Ja. Erledigt. 00402a0d |
00402a68 | Schmarotzer? Es geht um eine KRANKHEIT, keinen Wettbewerb! Ihr ist egal, wer gewinnt. Sie lässt alle verlieren. |
|
| 114 | Konzentrieren wir uns einfach darauf, wie es jetzt weitergeht. |
|||
| 115 | Sie sind einverstanden. Wir brauchen nur den Impfstoff. 00402a0f |
00402a86 | Gut. Ich wusste, ich kann auf Sie zählen. |
|
| 116 | Warum bringen wir nicht alle zu AVR Medical? 00402a60 |
00402a90 | Wir können nicht darauf bauen, dass das alte Krankenhaus ewig hält. Dort ist nur eine Maschine. Die Gegend ist gefährlich. Und so weiter. |
|
| 117 | Duchess sagte mir, wo Sie stecken. 004286c1 |
004286d0 | Die Barbesitzerin? War nicht einfach, sie alle zu AVR Medical zu verfrachten. Meine Güte, labern die viel. |
|
| 118 | Ich habe einen Plan, wie alles einfacher wird, aber wir müssen uns erst um Sie kümmern. Also, ist sie durchgeführt? Die Impfung? |
|||
| 142 | 0042995f | 00429973 | Geschafft! Die Produktion kann beginnen! |
helping engineer the vaccine |
| 143 | 00429960 | 00429976 | Okay. Jetzt brauchen wir eine kleine Biofabrik, um die Antikörper in das Getränk zu bringen. |
helping engineer the vaccine |
| 144 | Ohne Hefe keine Nuka-Cola, und wir sollten in der Lage sein, den Antikörper zu splicen ... |
|||
| 145 | 00429961 | 00429968 | Ich isoliere die Antikörper in Ihrer Blutprobe. |
helping engineer the vaccine |
| 146 | Okay ... Das ist einiges ... Moment, ich brauche nur die Antikörper, die der Impfstoff erzeugt hat ... |
|||
| 147 | 00429962 | 0042998e | Ein wenig Biochemie, um den Tag abzurunden. Ich kümmere mich drum. Sie halten uns den Rücken frei. |
helping engineer the vaccine |
| 148 | Sie halten sich für schlauer als uns, oder? Bloß, weil Sie die Aufseherin sind. 00429963 |
00429978 | Als Aufseher geht es nicht darum, andere zu kommandieren oder am klügsten zu sein. Sondern darum, eine Richtung vorzugeben. |
|
| 149 | Manchmal heißt das, Probleme im Voraus zu erkennen. Oder anderen zu sagen, was sie tun sollen. Aber es geht dabei nicht um mich, sondern um alle. |
|||
| 150 | Wir werden zur Nuka-Cola-Fabrik in der Nähe gehen und eine Schluckvariante des Impfstoffs herstellen. Wir müssen diese Seuche aufhalten. Zum Wohle aller. |
|||
| 151 | Machen Sie sich fertig und auf den Weg. Wir sehen uns dort. |
|||
| 152 | Schon gut, ich habe es nicht so gemeint. 00429964 |
0042998c | Hab ich mir gedacht. Wir gehen zur Nuka-Cola-Fabrik in der Nähe und nutzen die dortige Ausrüstung, um den Impfstoff als Schluckvariante herzustellen. |
|
| 153 | Wir sehen uns dort. |
|||
| 154 | 0042a25b | 0042a25c | Gute Arbeit! Das ist genug Energie für den Einsatz der großen Maschinen. |
player fixes the plant reactor |
| 155 | 0054ef11 | 0054ef19 | Ohne seine Hilfe hätte es nicht geklappt. Reden wir. |
|
| 158 | 0054ef13 | 0054ef17 | Ich möchte Ihnen Davenport vorstellen. Er hat öfter mal Aufklärung für mich betrieben. Er hat ein Auge auf Appalachia. |
|
| 159 | 0054ef14 | 0054ef18 | Wir haben es hier echt übertrieben. Sie können sich gern umsehen. |
|
| 160 | 0054ef15 | 0054ef1b | Reden wir unten. Hier ist es zwar ganz schön, aber ich möchte Sie jemandem vorstellen. |
|
| 161 | 0054ef16 | 0054ef1c | Gott sei Dank. Sie sind hier. Ich ... Es ist einfach schön, Sie zu sehen. |
seeing the player again since leaving Vault 76 |
| 171 | 00575a6c | 005904f2 | Gehen wir zu den Reaktoren. Wir müssen diesen Ort in Betrieb nehmen, sonst passiert nichts. |
|
| 172 | 005904f3 | Inzwischen verstehen Sie wohl, warum ich Ihre Hilfe brauchte. |
||
| 173 | 005904f4 | Wie viele dieser Ghule wohl Angestellte von Nuka-Cola waren? |
||
| 174 | 005904f6 | Das Geschmackslabor war zuletzt noch intakt. Hoffentlich ist das immer noch so. |
||
| 175 | 005904f7 | Drücken wir die Daumen, dass die Ausstattung hier noch funktioniert. |
||
| 176 | 005904f8 | Davenport und ich waren dazu nicht in der Lage. Wir haben es versucht. |
||
| 177 | 005904fa | Hier sollte es irgendwo Energiekupplungen geben. |
||
| 178 | 005904fb | Sehen wir es positiv. Energiekupplungen sind leicht zu ersetzen. Der Schaden hätte schlimmer sein können. |
||
| 179 | 005904fc | Das Gute an solchen Produktionsanlagen ist, dass hier stets Ersatzteile aufbewahrt werden. |
||
| 180 | 005904fe | Gott sei Dank ist das erledigt. Also, auf zum Geschmackslabor. |
||
| 181 | 005904ff | Da wir jetzt Strom haben, ist es so gut wie geschafft. |
||
| 182 | 00590500 | Nach all der Zeit läuft sie immer noch. Nuka-Cola hatte stets die modernste Ausstattung. |
||
| 183 | 00590501 | Da der Strom wieder läuft, werden sicher noch ein paar von unseren "Freunden" auftauchen. |
||
| 184 | 00590502 | Sie halten dem Druck gut stand. Im Vault haben Sie das bestimmt nicht gelernt. |
||
| 185 | 00590504 | Wir benötigen etwas, mit dem wir Ihre Blutprobe entnehmen können. Wir sollten hier fündig werden. Seltsam eigentlich. |
||
| 186 | 00590505 | Nuka-Cola hatte stets ungewöhnliche ... Ziele. Sagen wir einfach, es ging stets um den guten Geschmack. |
||
| 187 | 00590506 | Ein hochmodernes Labor. Und alles nur, um den nächsten besten Softdrink zu entwickeln. |
||
| 188 | 00590508 | Wir brauchen bloß den Sequenzierer zu kalibrieren, dann sollte der Herstellungsprozess startklar sein. |
||
| 189 | 00590509 | Vielleicht verraten wir lieber nicht, woraus sich dieser Impfstoff zusammensetzt. Jeder mit wissenschaftlichem Sachverstand sollte von selbst dahinterkommen. |
||
| 190 | 0059050a | Hoffen wir, dass es funktioniert. |
||
| 191 | 0059050c | Ich bin mit all dem ziemlich vertraut, also geben Sie Bescheid, falls Ihnen unbehaglich wird. |
||
| 192 | 0059050d | Vor dem Krieg war das so etwas wie eine Standardprozedur. Ist ein bisschen wie Fahrradfahren, oder? |
||
| 193 | 0059050e | Geben Sie Bescheid, falls ich helfen soll. Ich bin mehr als bereit dazu. |
||
| 194 | 00590510 | Hoffentlich verträgt dieser Reaktor den Kaltstart. Er hat sich genug ausgeruht. |
||
| 195 | 00590511 | Von mir aus können wir loslegen. Hoffentlich hält die Ausstattung stand. |
||
| 196 | 00590512 | Hoffen wir, dass die Formel funktioniert. Stimmen all meine Kalkulationen, sollte es keine Probleme geben. |
||
| 197 | 00590513 | Das war aufregend. Ich habe es also noch drauf. |
||
| 198 | 00590514 | Ohne Davenports technischen Sachverstand wäre ich nie an diese Spezifikationen gelangt und würde immer noch grübeln. |
||
| 199 | 00590516 | Hoffentlich wissen die Bewohner von Crater und Foundation zu schätzen, was Sie für sie leisten. |
||
| 200 | 00590517 | Nach all dieser Aufregung freue ich mich auf eine schöne Tasse Kaffee zu Hause mit Davenport. |
||
| 201 | 00590518 | Kommen Sie zu mir nach Sutton, wenn Sie fertig sind. Sobald ich weiß, dass alle zustimmen, können wir uns an die Verteilung machen. |
||
| 202 | 005902d9 | 005902da | Wie dem auch sei, Sie haben sicher noch Fragen, bevor Sie wieder aufbrechen. Ansonsten passen Sie auf sich auf. |
|
| 203 | 005904de | 005904ee | Etwas Hilfe? |
|
| 204 | 005904ef | Mist. Der hat gesessen. |
||
| 205 | 005904f0 | Gott, das ist eine Menge Blut. |
||
| 206 | 005904df | 005904ea | Wir können sie besiegen. |
Going into combat. Voice slightly elevated. |
| 207 | 005904eb | Uns hält keiner auf. |
Going into combat. Voice slightly elevated. | |
| 208 | 005904ec | Oh nein. Nicht heute. |
Going into combat. Voice slightly elevated. | |
| 209 | 005904e0 | 005904e6 | Verdammt. |
Getting hit in combat. Making a small grunt before the line. |
| 210 | 005904e7 | Das hat wehgetan. |
Getting hit in combat. Making a small grunt before the line. | |
| 211 | 005904e8 | Ich bin zu alt für sowas. |
Getting hit in combat. Making a small grunt before the line. |