×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    CSTOUCH.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    K Aufräumen
    Ms.Nanny (Diskussion | Beiträge)
    K 🧹
    Zeile 68: Zeile 68:


    <!--Kategorien-->
    <!--Kategorien-->
    [[Kategorie:Fallout 2: Dialogdateien: Szenerie]]
    [[Kategorie:Fallout 2: Dialogdateien]]


    <!--Interlanguage-Links-->
    <!--Interlanguage-Links-->

    Version vom 19. Juli 2024, 11:51 Uhr

    CSTOUCH.MSG ist eine Dialogdatei von Fallout 2. Sie enthält den Text, der angezeigt wird, wenn man mit diversen Objekten in Navarro interagiert.

    Transkript

    # Player uses a skill on the door
    # Unlock Door
    {170}{}{Geschickt knackst du das Spindschloß.}
    {171}{}{Du bist nicht besonders geschickt. Deshalb verklemmt sich das Spindschloß.}
    {172}{}{Du schaffst es nicht, das Spindschloß zu knacken.}

    # Unlock Door
    {173}{}{ Knackt geschickt das Spindschloß.}
    {174}{}{ist nicht besonders geschickt. Deshalb verklemmt das Spindschloß.}
    {175}{}{ schafft es nicht, dieses Spindschloß zu knacken.}

    # Player uses an item on the door
    {176}{}{Du hast das Schloß von der Tür abgebrochen.}
    {177}{}{Beim Aufbrechen des Schlosses verrenkst du dir den Rücken und wirst mit einem
     Trefferpunkt bestraft.}

    # The following set of lines is to be translated as:
    # You strain your back while trying to bust the lock and
    # take [x] points of damage.

    {178}{}{Beim Aufbrechen des Schlosses verrenkst du dir den Rücken und erhältst }
    {179}{}{ Trefferpunkte.}
    {180}{}{Du bist zu schwach, um das Schloß aufzubrechen.}

    # NPC uses an item on the door
    # The following lines are prepended by the NPC's name
    {181}{}{ bricht das Schloß von der Tür ab.}
    {182}{}{ verrenkt sich den Rücken, während er versucht, das Schloß aufzubrechen und wird mit
     einem Trefferpunkt bestraft.}

    # The following line set of lines is to be translated as:
    # NPC strains his back while trying to bust the lock and
    # takes [x] points of damage

    {183}{}{ verrenkt sich den Rücken, während er versucht, das Schloß aufzubrechen und erhält}
    {184}{}{ Trefferpunkte.}

    {185}{}{ ist zu schwach, um das Schloß aufzubrechen.}
    {186}{}{ verrenkt sich den Rücken, während sie versucht, das Schloß aufzubrechen und wird\n mit einem Trefferpunkt bestraft.}

    # The following line set of lines is to be translated as:
    # NPC strains her back while trying to bust the lock and
    # takes [x] points of damage

    {187}{}{ verrenkt sich den Rücken, während sie versucht, das Schloß aufzubrechen und erhält}
    {188}{}{ Trefferpunkte.}

    # Lock Door
    {189}{}{Geschickt schließt du den Spind ab.}
    {190}{}{Du schaffst es nicht, den Spind abzuschließen.}

    # Lock Door
    {191}{}{ schließt geschickt den Spind ab.}
    {192}{}{ schafft es nicht, den Spind abzuschließen.}

    {203}{}{Der Spind scheint abgeschlossen zu sein.}

    {800}{}{Du hast dir den Schlüsselanhänger geholt.}
    {810}{}{Du hast dir die Pläne geholt.}
    {820}{}{Du hast dir den K-9-Motivator geholt.}

    ru:CSTOUCH.MSG uk:CSTOUCH.MSG