K →top: Aufgeräumt |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Dialogdatei}} | {{Dialogdatei}} | ||
Dies ist eine [[Fallout | Dies ist eine [[Dialogdateien (Fallout)|Dialogdatei]] für [[Ian (Fallout)|Ian]], eine ehemaligen Wache der Karminroten Karawane in [[Shady Sands (Fallout)|Shady Sands]]. | ||
{{Transkript|text= | {{Transkript|text= | ||
| Zeile 243: | Zeile 243: | ||
[[ru:IAN.MSG]] | [[ru:IAN.MSG]] | ||
[[uk:IAN.MSG]] | [[uk:IAN.MSG]] | ||
[[Kategorie:Fallout Dialogdateien]] | [[Kategorie:Fallout: Dialogdateien]] | ||
Aktuelle Version vom 16. Oktober 2024, 23:21 Uhr
| Dies ist die Abschrift einer Dialog- oder Nachrichtendatei. Sie enthält die Dialogzeilen eines bestimmten Nicht-Spieler-Charakters (NPC) oder spielinterne Nachrichten. |
Dies ist eine Dialogdatei für Ian, eine ehemaligen Wache der Karminroten Karawane in Shady Sands.
{100}{}{Du siehst einen kleinen, kräftigen Mann.}
{101}{}{Typen wie dich mögen wir hier nicht.}
{102}{}{Hallo, Fremder. Du schaust neu aus. Wie heißt du?}
{103}{}{Mein Name ist unwichtig.}
{104}{}{Ich heiße }
{105}{}{.}
{106}{}{Urgh?}
{107}{}{Naja, du aber auch nicht.}
{108}{}{Schön, dich kennenzulernen. Ich heiße Ian.}
{109}{}{Was machst du hier?}
{110}{}{Ich würde gerne mehr über diesen Ort erfahren. Kannst du mir da helfen?}
{111}{}{Tut mir leid, aber meine Zeit verschwende ich nicht mit Schwachköpfen.}
{112}{}{Ich war eine Wache für die Händler im Hub. Ich wurde aber bei einem Überfall von Banditen angeschossen. Ich bin hiergeblieben, weil mir die Leute bei der Genesung geholfen haben. Mein Wissen über draußen und meine Erfahrung machen mich hier nützlich. Shady Sands ist jetzt mein Zuhause. Manchmal besuche ich auch Junktown oder den Hub, um Handel zu treiben, da ich der einzige Mensch hier bin, der je wirklich den Ort verlassen hat.}
{113}{}{Du siehst Ian.}
{114}{}{Tut mir leid, das mit deiner Verletzung.}
{115}{}{Wo sind denn diese Städte Hub und Junktown?}
{116}{}{Kannst du mir was über die Banditen erzählen?}
{117}{}{Shady Sands ist eine kleine, aber autarke Gemeinschaft. Wir haben nur Probleme mit den Banditen und den Radscorpions.}
{118}{}{Wieso bereiten die Radscorpions euch Probleme?}
{119}{}{Gibt es viele Banditen?}
{120}{}{Es gibt mehrere. Sie stammen aus mehreren Gruppen. Sie stehlen unsere Nahrung und erschießen manchmal einige unserer Leute. Seth hat die Wachen organisiert, um sie abzuwehren.}
{121}{}{Kannst du mir etwas über Seth erzählen?}
{122}{}{Es gibt unterschiedliche Gruppen? Welche denn?}
{123}{}{Radscorpions sind sehr gefährlich. Sie haben einen giftigen Stachel am Schwanz und sind sehr schnell. Aradesh versucht herauszufinden, wie man die los wird. Wenn du dich mutig fühlst, könntest du mit Aradesh über sie sprechen.}
{124}{}{Danke. Es heilt gut, Razlo sei Dank.}
{125}{}{Seth ist ein sehr mutiger Kämpfer. Manchmal wagt er sich in die Höhlen der Radscorpions, um ein paar von ihnen zu töten, aber die kommen immer wieder. Es gibt einfach zu viele davon.}
{126}{}{Sind die Radscorpions wirklich so gefährlich?}
{127}{}{Womit kann ich dir helfen?}
{128}{}{Es gibt drei Gruppen: die Khans, die Vipers und die Jackals. Die können sich alle nicht leiden, aber sie überfallen alle Shady Sands.}
{129}{}{Erzähl mir mehr über Shady Sands.}
{130}{}{Er hat die selbstbewußte, entspannte Haltung eines erfahrenen Kämpfers.}
# TRANSLATION NOTE
# The player-character's name is inserted by the code in between lines 131 and 132.
{131}{}{Also, }
{132}{}{, was kann ich für dich tun?}
{133}{}{Erzähl mir was über die Raiders.}
{134}{}{Erzähl mir was über die Radscorpions.}
{135}{}{Erzähl mir was über die Shady Sands.}
{136}{}{Erzähl mir was über die Seth.}
{137}{}{Kannst du mir sagen, wie ich zum Hub und nach Junktown komme?}
{138}{}{Nichts, danke.}
{139}{}{Der Hub ist ein großes Handelszentrum weit im Süden von Shady Sands und wird von mehreren Caravan-Gruppen von Händlern beherrscht: den Water Merchants, dem Crimson Caravan und den Far Go Traders. Junktown ist ein bißchen südwestlich von hier. Es ist kleiner, doch man kann dort gut einen trinken gehen. Die Aufsicht dort hat ein Kerl mit dem Namen Killian Darkwater, der dortige Ladenbesitzer, Sheriff und Bürgermeister.}
{140}{}{Danke.}
{141}{}{Ich bin vielleicht kein guter Kämpfer mehr, aber Typen wie dich mach' ich immer noch fertig!}
# TRANSLATION NOTE
# The player-character's name is inserted by the code in between lines 142 and 143.
{142}{}{Was kann ich für dich tun, }
{143}{}{?}
{144}{}{Hmm, nichts. Vergiß es einfach, Ian.}
{145}{}{Du kannst jetzt gehen.}
{146}{}{Kannst du mir sagen, wie ich zum Hub und nach Junktown komme?}
{147}{}{Naja, wenn du schon fragst, in Ordnung. Wir sehen uns.}
{148}{}{Nein danke. Ich werde hier gebraucht.}
{149}{}{Kannst du mir ein bißchen helfen? Deine Erfahrung wäre nützlich.}
{150}{}{Gehen wir. Ein bißchen Action tut bestimmt gut!}
{151}{}{Dies ist Killians Laden, ein Krämerladen. Killian ist ein guter Mann, und er hat ein großes Angebot.}
{152}{}{Gizmos Kasino. Viel Glücksspiel, und es werden schiefe Dinger gedreht. Nimm dich in acht, man sagt, daß die Karten hier gezinkt sind.}
{153}{}{Das hier macht mir Angst.}
{154}{}{Was ist denn hier passiert?}
{155}{}{Das wird eine harte Nuß.}
{156}{}{Hmm, verlockendes Angebot, hier wird's langweilig. Paß auf! Normaler Preis. 100 Deckel, und ich schlag' ein.}
{157}{}{Gebongt.}
{158}{}{Nein, danke.}
{159}{}{Wir wär's statt dessen mit ein bißchen Action?}
{160}{}{In Ordnung, ich helfe dir für meinen Anteil an der Beute.}
{161}{}{Nein, so nicht. Komm wieder, wenn du ein paar Deckel hast.}
{162}{}{Das ist der Waffenladen. Wird von Beth geführt. Sie kennt sich aus mit Waffen, aber noch besser mit Tratsch.}
{163}{}{Jakes Waffenladen. Hohe Preise, aber wirklich gute Waffen.}
{164}{}{Büro der Water Merchants. Um die dreht sich alles im Hub, weil sie das Wasser liefern, das alles am Laufen hält.}
{165}{}{Das ist der Crimson Caravan. Ich hab mal für die gearbeitet. Die machen viele hochriskante Jobs.}
{166}{}{Die Far Go Traders, geleitet von Butch Harris. Er ist nicht unbedingt helle, wenn du verstehst, was ich meine.}
{167}{}{Ah, der Maltese Falcon ist angesagt. Gute Musik, gute Drinks und gutes Publikum.}
{168}{}{Das ist vielleicht ein häßlicher Kerl!}
{169}{}{Du erhältst 100 Erfahrungspunkte, weil du Ian überreden konntest, dir bei deiner Suche zu helfen.}
{170}{}{Von manchen Läden hier habe ich schon gehört, war aber noch nie dort. Schaut ordentlich und sauber aus ... ein bißchen zu sauber für meinen Geschmack.}
{171}{}{Du hast mich zwar nicht gefragt, aber ein Mann braucht ein bißchen Platz zum Atmen.}
{172}{}{Weißt du, diese Frau könnte nicht einmal beim Tanzen führen, bei einer Revolution schon gar nicht.}
{173}{}{Mit welchen Waffen kannst du umgehen?}
{174}{}{Ich kann mit so ziemlich jeder Art von Pistole gut schießen, und ich kann auch mit einer halbautomatischen Knarre umgehen. Ein Messer kann ich auch einsetzen.}
#
# Translation note
# The following line is directed at Katja, a female scavenger, not at the player.
# Ian is noting that he thinks that the Boneyard was a worse place than the
# mutants' military base.
#
{175}{}{Ich dachte, der Boneyard wäre schlimmer.}
{200}{}{Zieh deine beste Waffe, wenn wir das nächste Mal kämpfen.}
{201}{}{Klar doch.}
{202}{}{Kann ich was für dich tun, bevor ich gehe?}
{203}{}{Äh, ja. Ich glaube, wir sollten doch zusammen bleiben.}
{204}{}{Äh, nein. Danke.}
#
# Ian tell-me-abouts
#
{1000}{}{Steuerchip}
{1001}{}{Krieg}
{1002}{}{Shady Sands}
{1003}{}{Junktown}
{1004}{}{Hub}
{1005}{}{Gangster}
{1006}{}{Caravan}
{1007}{}{Chip}
{1008}{}{Shady}
{1009}{}{Followers of the Apocalypse}
{1010}{}{Children of the Cathedral}
{1011}{}{Garl}
{1012}{}{Meister}
{1013}{}{Einheit}
{1014}{}{Set}
{1015}{}{Wasserstelle}
{1016}{}{Necropolis}
{1017}{}{Halle}
{1018}{}{Bibliothek}
{1019}{}{Aufseher}
{1020}{}{Arzt}
{1021}{}{Heilung}
{1022}{}{Vault}
{1023}{}{Vault 13}
{1024}{}{Vault13}
{1025}{}{Killian}
{1026}{}{Gizmo}
{1027}{}{Boneyard}
{1028}{}{Kasino}
{1029}{}{Krämerladen}
{1030}{}{Deathclaw}
{1031}{}{Exodus}
{1032}{}{Neuling}
{1033}{}{Paladin}
{1034}{}{Scribe}
{1035}{}{Children}
{1036}{}{Brotherhood of Steel}
{1037}{}{Container}
{1038}{}{Militärbasis}
{1039}{}{Stützpunkt}
{1041}{}{Apokalypse}
{1042}{}{Mutanten}
{1043}{}{Morpheus}
{1044}{}{Khans}
{1045}{}{Tandi}
{1046}{}{Alya}
{1047}{}{Diana}
{1048}{}{Gwen}
{1049}{}{Petrox}
{1050}{}{Tolya}
{1051}{}{Booze}
{1052}{}{Präparat}
{1053}{}{Seth}
{1054}{}{Aradesh}
{1055}{}{Razlo}
{1056}{}{Zimmerman}
{1057}{}{Regulatoren}
{1058}{}{Scavengers}
{1059}{}{Blades}
{1060}{}{Nicole}
{1061}{}{Leutnant}
{1062}{}{Medium}
{1063}{}{Experimente}
{1064}{}{Polizei}
{1065}{}{Händler}
{1100}{}{Keine Ahnung, was ein Steuerchip ist. Tut mir leid, mein Freund.}
{1101}{}{War vor ein paar Jahrzehnten. Kurz gesagt, es wurden ein paar Länder sauer aufeinander, und alles machte dann BUMM!}
{1102}{}{Ein kleines und friedliches Dorf. Wahrscheinlich die vielversprechendste Gemeinschaft im Ödland.}
{1103}{}{Eine mittelgroße Stadt aus Müll. Liegt nur ein paar Tage südwestlich von Shady Sands. Chef ist dort ein Sheriff namens Killian.}
{1104}{}{Der Hub ist das größte Handelszentrum im Neuen Westen. Fast alles dreht sich um eine Gruppe, die Water Merchants heißt, aber es gibt noch andere Händler. Es ist eine blühende Stadt, doch gibt's viele politische Kämpfe zwischen den Händlern.}
{1105}{}{Da draußen gibt es mehrere Gangsterbanden. Die am besten organisierte Bande sind die Khans, die glauben, daß sie die Welt erobern können oder so.}
{1106}{}{Die meisten Caravans kommen aus dem Hub. Die reisen überallhin. Ich habe einmal für eine Gruppe, Crimson Caravan, gearbeitet, vor meiner viel zu frühen Verletzung.}
{1107}{}{Keine Ahnung, was ein Steuerchip ist. Tut mir leid, mein Freund.}
{1108}{}{Ein kleines und friedliches Dorf. Wahrscheinlich die vielversprechendste Gemeinschaft im Ödland.}
{1109}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1110}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1111}{}{Garl ist irgendein dummes Schwein, der glaubt, daß er die Welt mit seinen miesen Raiders erobern kann oder so was.}
{1112}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1113}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1114}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1115}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1116}{}{Ist das nicht die geheimnisvolle Stadt der Toten?}
{1117}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1118}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1119}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1120}{}{Razlo ist ein toller Arzt. Geh zu ihm, wenn dir was weh tut.}
{1121}{}{Razlo flickt Leute toll wieder zusammen, und sein Junjasaft ist es wert!}
{1122}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1123}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1124}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1125}{}{Killian ist der Bürgermeister von Junktown. Hat dort auch einen Laden. Er ist ein anständiger Kerl. Hab' nie für ihn gearbeitet, aber er scheint okay.}
{1126}{}{Gizmo hat ein Kasino in Junktown. Soll aber alles gezinkt sein.}
{1127}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1128}{}{Das Kasino ist Gizmos großes Projekt in Junktown. Bringt Massen an Touristen und Geld, aber auch Probleme.}
{1129}{}{Killian hat einen guten Krämerladen in Junktown.}
{1130}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1131}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1132}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1133}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1134}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1135}{}{Ja, es gibt da ein paar Kinder in Shady Sands. Und? Keins ist von mir.}
{1136}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1137}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1138}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1139}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1141}{}{Weißt du, wir werden immer Krieg haben. Nur der nächste wird mit Stöcken ausgetragen.}
{1142}{}{Ich hab' ein paar komische Sachen gesehen, als ich Caravans für den Hub bewachte. Mutierte Kojoten, Gottesanbeterinnen, Skorpione und so was.}
{1143}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1144}{}{Die sind eine bemitleidenswerte Gangsterbande, die Shady Sands angreifen und glauben, daß ihnen irgendwann die Welt gehört und so ein Mist.}
{1145}{}{Sie ist die Tochter von Aradesh. Sie ist ganz süß, aber auf mich wartet jemand zu Hause.}
{1146}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1147}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1148}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1149}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1150}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1151}{}{Hast du ein Bier?}
{1152}{}{Ich hab' mal ein bißchen Psycho genommen bei einem Caravan-Angriff. Hat mich zappelig gemacht. Seltsam.}
{1153}{}{Seth ist der Anführer der Wachen. Unter uns, er könnte keinen Apfel bewachen, der an sein Bein genagelt wäre.}
{1154}{}{Aradesh ist der Anführer von Shady Sands. Ein freundlicher und geduldiger Mann, doch irgendwie durchgeknallt.}
{1155}{}{Hey, wenn du Hilfe brauchst, ist Razlo der Mann für dich. Ein toller Arzt.}
{1156}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1157}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1158}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1159}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1160}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1161}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1162}{}{Keine Ahnung. Ich glaub', da ist was dran ... stimmt, aber es gibt nicht genügend Beweise.}
{1163}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1164}{}{Tut mir leid, Kumpel. So viel weiß ich nicht.}
{1165}{}{Einige Händler kommen aus dem Hub, um mit Junktown Geschäfte zu machen. Mehr weiß ich nicht.}