×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.055 Artikel auf Vaultpedia. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    Vaultpedia
    9.055Artikel
    Deutsch

    DECKER.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    Tritt unserem Discord bei und informiere dich auf unserem Twitter-Kanal über die aktuellsten Themen rund um Fallout!
    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    K Aufräumen
    Huu.Psii (Diskussion | Beiträge)
    KKeine Bearbeitungszusammenfassung
     
    (2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{Dialogdatei}}
    {{Dialogdatei}}


    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für Decker.
    [[Dialogdateien (Fallout)|Dialogdatei]] für [[Decker]] (Skript: [[DECKER.INT]]).


    {{Transkript|text=
    {{Transkript|text=
    {100}{}{Decker will nicht mehr mit dir sprechen.}
    {100}{}{[[Decker]] will nicht mehr mit dir sprechen.}
    {101}{}{Du siehst Decker.}
    {101}{}{Du siehst Decker.}
    {102}{}{Decker hat zuviel zu tun, um mit dir zu reden. Mach deine Arbeit und komm später wieder.}
    {102}{}{Decker hat zuviel zu tun, um mit dir zu reden. Mach deine Arbeit und komm später wieder.}
    {103}{DECK_1}{Du suchst also einen Job? Was für ein Zufall! Ich hätte was für dich. Ach, wo sind bloß meine Manieren? Wie heißt du?}
    {103}{DECK_1}{[[Vaultbewohner|Du]] suchst also einen Job? Was für ein Zufall! Ich hätte [[Erledige den Händler|was für dich]]. Ach, wo sind bloß meine Manieren? Wie heißt du?}{{Inline quote|sound=DECK_1.ogg}}
    {104}{}{Ich heiße }
    {104}{}{Ich heiße }
    {105}{}{.}
    {105}{}{.}
    {106}{}{Was geht dich das an?}
    {106}{}{Was geht dich das an?}
    {107}{DECK_2}{Also, Schluß jetzt mit den Floskeln. Möchtest du etwas über den Job wissen?}
    {107}{DECK_2}{Also, Schluß jetzt mit den Floskeln. Möchtest du etwas über den Job wissen?}{{Inline quote|sound=DECK_2.ogg}}
    {108}{}{Deshalb bin ich hier.}
    {108}{}{Deshalb bin ich hier.}
    {109}{}{Nicht unbedingt.}
    {109}{}{Nicht unbedingt.}
    {110}{DECK_3}{Hintergrund: Es gibt da einen gewissen Händler, der ... äähh ... nicht völlig mit dem Untergrund kooperiert.}
    {110}{DECK_3}{Hintergrund: Es gibt da einen [[Daren Hightower|gewissen Händler]], der ... äähh ... nicht völlig mit dem Untergrund kooperiert.}{{Inline quote|sound=DECK_3.ogg}}
    {111}{}{Und der Job?}
    {111}{}{Und der Job?}
    {112}{DECK_4}{Ganz einfach. Finde den Händler und seine Frau, und mach sie alle.}
    {112}{DECK_4}{Ganz einfach. Finde den Händler und [[Hightowers Frau|seine Frau]], und mach sie alle.}{{Inline quote|sound=DECK_4.ogg}}
    {113}{}{Heißt das etwa, sie töten?}
    {113}{}{Heißt das etwa, sie töten?}
    {114}{}{Wieviel springt dabei raus?}
    {114}{}{Wieviel springt dabei raus?}
    {115}{}{Das kann ich nicht machen.}
    {115}{}{Das kann ich nicht machen.}
    {116}{DECK_5}{Alles eine Frage der Semantik. Töte sie. Und machst du's?}
    {116}{DECK_5}{Alles eine Frage der Semantik. Töte sie. Und machst du's?}{{Inline quote|sound=DECK_5.ogg}}
    {117}{}{Hmm, klar. Warum nicht?}
    {117}{}{Hmm, klar. Warum nicht?}
    {118}{}{Nein! Das wäre falsch.}
    {118}{}{Nein! Das wäre falsch.}
    {119}{}{Wieviel?}
    {119}{}{Wieviel?}
    {120}{DECK_6}{Oh, prima. Die übliche Bezahlung ist 500 Scripts vorab und noch mal 2500 nach ... Ausführung.}
    {120}{DECK_6}{Oh, prima. Die übliche Bezahlung ist 500 [[Script]]s vorab und noch mal 2500 nach ... Ausführung.}{{Inline quote|sound=DECK_6.ogg}}
    {121}{}{Wo kann ich diesen Händler und seine Frau finden?}
    {121}{}{Wo kann ich diesen Händler und seine Frau finden?}
    {122}{DECK_7}{In den Heights, Ecke Barter Street und Thunder Avenue. Töte sie und komm zurück.}
    {122}{DECK_7}{In den [[Heights]], Ecke [[Barter Street]] und [[Thunder Avenue]]. Töte sie und komm zurück.}{{Inline quote|sound=DECK_7.ogg}}
    {123}{}{Okay, wird erledigt.}
    {123}{}{Okay, wird erledigt.}
    {124}{}{Woher weißt du, daß ich sie wirklich getötet habe?}
    {124}{}{Woher weißt du, daß ich sie wirklich getötet habe?}
    {125}{}{Ich glaube nicht.}
    {125}{}{Ich glaube nicht.}
    {126}{DECK_8}{Ausgezeichnet. Mein Assistent gibt dir auf dem Weg nach draußen das Geld. Bitte mach die Tür hinter dir zu.}
    {126}{DECK_8}{Ausgezeichnet. [[Kane|Mein Assistent]] gibt dir auf dem Weg nach draußen das Geld. Bitte mach die Tür hinter dir zu.}{{Inline quote|sound=DECK_8.ogg}}
    {127}{deck_9}{Vertrau mir. Ich weiß es.}
    {127}{deck_9}{Vertrau mir. Ich weiß es.}{{Inline quote|sound=DECK_9.ogg}}
    {128}{}{Okay, ich mach's.}
    {128}{}{Okay, ich mach's.}
    {129}{}{Ich lass' es lieber.}
    {129}{}{Ich lass' es lieber.}
    {130}{DECK_10}{Ich bin ein wenig ... enttäuscht von dir. Aber das kann passieren. Vergiß nicht, das hier ist vertraulich. Schönen Tag noch!}
    {130}{DECK_10}{Ich bin ein wenig ... enttäuscht von dir. Aber das kann passieren. Vergiß nicht, das hier ist vertraulich. Schönen Tag noch!}{{Inline quote|sound=DECK_10.ogg}}
    {131}{DECK_11}{Die übliche Bezahlung: 500 Deckel vorab, weitere 2500, wenn der Job erledigt ist. Machst du's?}
    {131}{DECK_11}{Die übliche Bezahlung: 500 [[Deckel]] vorab, weitere 2500, wenn der Job erledigt ist. Machst du's?}{{Inline quote|sound=DECK_11.ogg}}
    {132}{}{Nein, danke.}
    {132}{}{Nein, danke.}
    {133}{}{Ja, ich mach's.}
    {133}{}{Ja, ich mach's.}
    {134}{DECK_12}{Sehr schön! Der Händler lebt in den Heights, Ecke Barter Street und Thunder Avenue. Deine erste Gage erhältst du auf dem Weg nach draußen.}
    {134}{DECK_12}{Sehr schön! Der Händler lebt in den Heights, Ecke Barter Street und Thunder Avenue. Deine erste Gage erhältst du auf dem Weg nach draußen.}{{Inline quote|sound=DECK_12.ogg}}
    {135}{DECK_13}{Alles ist meine Angelegenheit im Hub. Erzähl's mir oder geh.}
    {135}{DECK_13}{Alles ist meine Angelegenheit im [[Hub]]. Erzähl's mir oder geh.}{{Inline quote|sound=DECK_13.ogg}}
    {136}{}{Ich heiße }
    {136}{}{Ich heiße }
    {137}{}{.}
    {137}{}{.}
    {138}{}{Ich muß dir nicht alles erzählen.}
    {138}{}{Ich muß dir nicht alles erzählen.}
    {139}{DECK_14}{Aha ... Mein Assistent wird dich hinausbegleiten.}
    {139}{DECK_14}{Aha ... Mein Assistent wird dich hinausbegleiten.}{{Inline quote|sound=DECK_14.ogg}}
    {140}{DECK_15}{Ich bin stolz auf dich. Du bist unbarmherzig, das bewundere ich. Kane wird dich bezahlen. Ich hoffe, du hilfst uns auch in Zukunft.}
    {140}{DECK_15}{Ich bin stolz auf dich. Du bist unbarmherzig, das bewundere ich. Kane wird dich bezahlen. Ich hoffe, du hilfst uns auch in Zukunft.}{{Inline quote|sound=DECK_15.ogg}}
    {141}{}{Kann ich dir ein paar Fragen stellen?}
    {141}{}{Kann ich dir ein paar Fragen stellen?}
    {142}{}{Danke.}
    {142}{}{Danke.}
    {143}{DECK_16}{Unter diesen Umständen, ja.}
    {143}{DECK_16}{Unter diesen Umständen, ja.}{{Inline quote|sound=DECK_16.ogg}}
    {144}{}{Was gibt es im Hub?}
    {144}{}{Was gibt es im Hub?}
    {145}{}{Irgendwelche Neuigkeiten?}
    {145}{}{Irgendwelche Neuigkeiten?}
    {146}{}{Schon gut.}
    {146}{}{Schon gut.}
    {147}{Deck_16b}{Fasse dich kurz, bitte.}
    {147}{Deck_16b}{Fasse dich kurz, bitte.}{{Inline quote|sound=DECK_16B.ogg}}
    {148}{DECK_17}{Der Merchant Market ist im Stadtzentrum, umgeben von Gebäuden. Die Heights sind im Westen, und Old Town ist im Osten.}
    {148}{DECK_17}{Der [[Merchant Market]] ist im Stadtzentrum, umgeben von Gebäuden. Die Heights sind im Westen, und [[Old Town]] ist im Osten.}{{Inline quote|sound=DECK_17.ogg}}
    {149}{}{Was für Gebäude?}
    {149}{}{Was für Gebäude?}
    {150}{}{Danke für die Auskunft. Kann ich dich vielleicht noch was fragen?}
    {150}{}{Danke für die Auskunft. Kann ich dich vielleicht noch was fragen?}
    {151}{DECK_18}{Du bist hier im 'Maltese Falcon'. Es gibt noch den Krämerladen, den Waffenladen, die Friendly Lending Company, die Polizei und - leider - das Krankenhaus der Children.}
    {151}{DECK_18}{Du bist hier im '[[Maltese Falcon]]'. Es gibt noch den Krämerladen, den [[Beths Waffenladen|Waffenladen]], die [[Friendly Lending Company]], die [[Hub: Polizei|Polizei]] und - leider - das [[Krankenhaus der Children]].}{{Inline quote|sound=DECK_18.ogg}}
    {152}{}{Du scheinst nicht gerade begeistert von den Children of the Cathedral zu sein. Was ist los?}
    {152}{}{Du scheinst nicht gerade begeistert von den [[Children of the Cathedral]] zu sein. Was ist los?}
    {153}{}{Danke. Kann ich dich vielleicht noch was fragen?}
    {153}{}{Danke. Kann ich dich vielleicht noch was fragen?}
    {154}{DECK_19}{Sie ... mischen sich ein. Mehr sag' ich jetzt nicht, ja?}
    {154}{DECK_19}{Sie ... mischen sich ein. Mehr sag' ich jetzt nicht, ja?}{{Inline quote|sound=DECK_19.ogg}}
    {155}{}{Okay. Kann ich dir vielleicht noch ein paar Fragen stellen?}
    {155}{}{Okay. Kann ich dir vielleicht noch ein paar Fragen stellen?}
    {156}{DECK_20}{Ich bin kein Fremdenführer. Sieh dich selbst um.}
    {156}{DECK_20}{Ich bin kein Fremdenführer. Sieh dich selbst um.}{{Inline quote|sound=DECK_20.ogg}}
    {157}{}{Kann ich dir noch ein paar Fragen stellen?}
    {157}{}{Kann ich dir noch ein paar Fragen stellen?}
    {158}{}{Stimmt. Fremdenführer sind gewöhnlich auch viel netter.}
    {158}{}{Stimmt. Fremdenführer sind gewöhnlich auch viel netter.}
    {159}{DECK_21}{Nein. Hol deine Bezahlung ab und geh.}
    {159}{DECK_21}{Nein. Hol deine Bezahlung ab und geh.}{{Inline quote|sound=DECK_21.ogg}}
    {160}{DECK_22}{Wie bitte?}
    {160}{DECK_22}{Wie bitte?}{{Inline quote|sound=DECK_22.ogg}}
    {161}{}{Ich glaub', du hast mich verstanden.}
    {161}{}{Ich glaub', du hast mich verstanden.}
    {162}{}{Nichts. Kann ich dir vielleicht noch ein paar Fragen stellen?}
    {162}{}{Nichts. Kann ich dir vielleicht noch ein paar Fragen stellen?}
    {163}{DECK_23}{Du bist arrogant. Mein Assistent wird dir zeigen, wo es lang ... ähm ... hinausgeht.}
    {163}{DECK_23}{Du bist arrogant. Mein Assistent wird dir zeigen, wo es lang ... ähm ... hinausgeht.}{{Inline quote|sound=DECK_23.ogg}}
    {164}{deck_24}{Nein.}
    {164}{deck_24}{Nein.}{{Inline quote|sound=DECK_24.ogg}}
    {165}{}{Kann ich dich was anderes fragen?}
    {165}{}{Kann ich dich was anderes fragen?}
    {166}{}{Du bist ja ein komischer Typ.}
    {166}{}{Du bist ja ein komischer Typ.}
    {167}{DECK_25}{Jemand scheint den Far Go Traders ganze Caravans zu stehlen, und der Thieves Circle verursacht die üblichen kleinen Probleme.}
    {167}{DECK_25}{Jemand scheint den [[Far Go Traders]] ganze Caravans zu stehlen, und der [[Thieves Circle]] verursacht die üblichen kleinen Probleme.}{{Inline quote|sound=DECK_25.ogg}}
    # Line 168 has been changed due to gender issues. See lines 232-233.
    <nowiki>#</nowiki> Line 168 has been changed due to gender issues. See lines 232-233.
    {168}{}{}
    {168}{}{}
    {169}{}{Klar.}
    {169}{}{Klar.}
    {170}{}{Für nichts in der Welt!}
    {170}{}{Für nichts in der Welt!}
    {171}{DECK_27}{Ausgezeichnet. Weißt du, dein letzter Job war ein Test, und du hast dich gut bewährt. Dieser Job ist echt wichtig.}
    {171}{DECK_27}{Ausgezeichnet. Weißt du, dein letzter Job war ein Test, und du hast dich gut bewährt. Dieser Job ist echt wichtig.}{{Inline quote|sound=DECK_27.ogg}}
    {172}{}{Und der wäre?}
    {172}{}{Und der wäre?}
    {173}{}{Klingt unheimlich. Ich glaub', ich hab' kein Interesse.}
    {173}{}{Klingt unheimlich. Ich glaub', ich hab' kein Interesse.}
    {174}{DECK_28}{Wie du vielleicht ... äh ... weißt, nimmt der Einfluß der Children of the Cathedral zu, und - ehrlich - ich dulde das nicht.}
    {174}{DECK_28}{Wie du vielleicht ... äh ... weißt, nimmt der Einfluß der Children of the Cathedral zu, und - ehrlich - ich dulde das nicht.}{{Inline quote|sound=DECK_28.ogg}}
    {175}{}{Was soll ich also machen?}
    {175}{}{Was soll ich also machen?}
    {176}{DECK_29}{Eine Kleinigkeit. Töte die Hohepriesterin Jain. Sobald sie weg ist, wird dieses kleine Ärgernis ein Ende haben. Interessiert?}
    {176}{DECK_29}{Eine Kleinigkeit. [[Erledige Jain|Töte die Hohepriesterin Jain]]. Sobald [[Jain (Fallout)|sie]] weg ist, wird dieses kleine Ärgernis ein Ende haben. Interessiert?}{{Inline quote|sound=DECK_29.ogg}}
    {177}{}{Klar.}
    {177}{}{Klar.}
    {178}{}{Aber das wäre unmoralisch.}
    {178}{}{Aber das wäre unmoralisch.}
    {179}{DECK_30}{Ich glaube, ich fange an, dich zu mögen. Die Bezahlung beträgt 1000 vorab und 4000 bei Abschluß. Vertrau mir, ich weiß, wenn's erledigt ist.}
    {179}{DECK_30}{Ich glaube, ich fange an, dich zu mögen. Die Bezahlung beträgt 1000 vorab und 4000 bei Abschluß. Vertrau mir, ich weiß, wenn's erledigt ist.}{{Inline quote|sound=DECK_30.ogg}}
    {180}{}{Okay.}
    {180}{}{Okay.}
    {181}{DECK_31}{Sprich mit Kane auf dem Weg hinaus. Er sagt dir mehr.}
    {181}{DECK_31}{Sprich mit [[Kane]] auf dem Weg hinaus. Er sagt dir mehr.}{{Inline quote|sound=DECK_31.ogg}}
    {182}{DECK_32}{Und den Händler zu töten etwa nicht?}
    {182}{DECK_32}{Und den Händler zu töten etwa nicht?}{{Inline quote|sound=DECK_32.ogg}}
    {183}{}{Also, okay, ich mach's.}
    {183}{}{Also, okay, ich mach's.}
    {184}{}{Mag sein, aber ich mach's nicht.}
    {184}{}{Mag sein, aber ich mach's nicht.}
    {185}{DECK_33}{Die Bezahlung beträgt 1000 vorab und 4000 bei ... Vollstreckung. Glaub mir, ich weiß, wenn's vorbei ist.}
    {185}{DECK_33}{Die Bezahlung beträgt 1000 vorab und 4000 bei ... Vollstreckung. Glaub mir, ich weiß, wenn's vorbei ist.}{{Inline quote|sound=DECK_33.ogg}}
    {186}{}{Okay.}
    {186}{}{Okay.}
    # Line 187 has been changed due to gender issues. See 234-235.
    <nowiki>#</nowiki> Line 187 has been changed due to gender issues. See 234-235.
    {187}{}{}
    {187}{}{}
    {188}{DECK_35}{Wie schade. Willst du nicht einmal wissen, worum es geht?}
    {188}{DECK_35}{Wie schade. Willst du nicht einmal wissen, worum es geht?}{{Inline quote|sound=DECK_35.ogg}}
    {189}{}{So ist es. Ich mach's nicht.}
    {189}{}{So ist es. Ich mach's nicht.}
    {190}{}{Okay, worum geht's?}
    {190}{}{Okay, worum geht's?}
    {191}{DECK_36}{Wir haben nichts weiter zu besprechen.}
    {191}{DECK_36}{Wir haben nichts weiter zu besprechen.}{{Inline quote|sound=DECK_36.ogg}}
    {192}{DECK_37}{Ausgezeichnete Arbeit. Ich glaube nicht, daß die religiöse Fraktion sich noch einmal einmischt. Kane gibt dir die Belohnung. Ich danke dir ... und werde in Zukunft an dich denken.}
    {192}{DECK_37}{Ausgezeichnete Arbeit. Ich glaube nicht, daß die religiöse Fraktion sich noch einmal einmischt. Kane gibt dir die Belohnung. Ich danke dir ... und werde in Zukunft an dich denken.}{{Inline quote|sound=DECK_37.ogg}}
    {193}{DECK_38}{Stell das hin!}
    {193}{DECK_38}{Stell das hin!}{{Inline quote|sound=DECK_38.ogg}}
    {194}{DECK_39}{Meine Geduld ist groß, doch hat sie auch Grenzen. Kane, erteile diesem Einfallspinsel eine Lektion.}
    {194}{DECK_39}{Meine Geduld ist groß, doch hat sie auch Grenzen. Kane, erteile diesem Einfallspinsel{{sic|Einfaltspinsel}} eine Lektion.}{{Inline quote|sound=DECK_39.ogg}}
    {195}{DECK_40}{Laß das!}
    {195}{DECK_40}{Laß das!}{{Inline quote|sound=DECK_40.ogg}}
    {196}{DECK_42}{Sprich mit Kane darüber. Er kann dir mehr erzählen.}
    {196}{DECK_42}{Sprich mit Kane darüber. Er kann dir mehr erzählen.}{{Inline quote|sound=DECK_42.ogg}}
    {197}{DECK_43}{Ich sagte ...}
    {197}{DECK_43}{Ich sagte ...}{{Inline quote|sound=DECK_43.ogg}}
    {198}{DECK_44}{Wie ich sagte ...}
    {198}{DECK_44}{Wie ich sagte ...}{{Inline quote|sound=DECK_44.ogg}}
    {199}{DECK_45}{Ich hab' dir bereits gesagt ...}
    {199}{DECK_45}{Ich hab' dir bereits gesagt ...}{{Inline quote|sound=DECK_45.ogg}}
    {200}{DECK_46}{Hast du denn nicht zugehört? Ich sagte ...}
    {200}{DECK_46}{Hast du denn nicht zugehört? Ich sagte ...}{{Inline quote|sound=DECK_46.ogg}}
    {201}{DECK_47}{Paß auf. Ich bin es nicht gewohnt, mich zu wiederholen.}
    {201}{DECK_47}{Paß auf. Ich bin es nicht gewohnt, mich zu wiederholen.}{{Inline quote|sound=DECK_47.ogg}}
    {202}{DECK_48}{Ich sage es nicht noch einmal.}
    {202}{DECK_48}{Ich sage es nicht noch einmal.}{{Inline quote|sound=DECK_48.ogg}}
    {203}{DECK_49}{Sonst brauchst du nichts über mich zu wissen.}
    {203}{DECK_49}{Sonst brauchst du nichts über mich zu wissen.}{{Inline quote|sound=DECK_49.ogg}}
    {204}{DECK_50}{Die meisten werfen mit dem Namen meiner Organisation nicht einfach so um sich. Wir beherrschen den Hub.}
    {204}{DECK_50}{Die meisten werfen mit dem Namen meiner Organisation nicht einfach so um sich. Wir beherrschen den Hub.}{{Inline quote|sound=DECK_50.ogg}}
    {205}{DECK_51}{Meine Mutter, die hinreißendste Frau überhaupt, hat mich auf die Idee für das größte Vergnügen im ganzen Hub gebracht.}
    {205}{DECK_51}{Meine Mutter, die hinreißendste Frau überhaupt, hat mich auf die Idee für das größte Vergnügen im ganzen Hub gebracht.}{{Inline quote|sound=DECK_51.ogg}}
    {206}{DECK_52}{Sie stehlen von den Händlern und geben es den Armen oder so was Dummes. Unlogisch! Der alte Mutant Harold weiß mehr darüber.}
    {206}{DECK_52}{Sie stehlen von den Händlern und geben es den Armen oder so was Dummes. Unlogisch! Der alte [[Ghul|Mutant]] [[Harold]] weiß mehr darüber.}{{Inline quote|sound=DECK_52.ogg}}
    {207}{DECK_53}{Er ist der Polizeichef. Netter Kerl, wenn einem der aufrichtige, ehrliche Typ zusagt. Nicht wie sein Vater, der war uns immer treu.}
    {207}{DECK_53}{Er ist der Polizeichef. Netter Kerl, wenn einem der aufrichtige, ehrliche Typ zusagt. Nicht wie sein Vater, der war uns immer treu.}{{Inline quote|sound=DECK_53.ogg}}
    {208}{DECK_54}{Harold ist schon eine Weile dabei. Er ist drüben in Old Town. Eine gute Quelle für gewisse Informationen.}
    {208}{DECK_54}{Harold ist schon eine Weile dabei. Er ist drüben in Old Town. Eine gute Quelle für gewisse Informationen.}{{Inline quote|sound=DECK_54.ogg}}
    {209}{DECK_55}{Sie kontrollieren das Wasser. Sie sind am Südende des Merchant Market.}
    {209}{DECK_55}{Sie kontrollieren das Wasser. Sie sind am Südende des Merchant Market.}{{Inline quote|sound=DECK_55.ogg}}
    {210}{DECK_56}{Chef der Water Merchants.}
    {210}{DECK_56}{Chef der Water Merchants.}{{Inline quote|sound=DECK_56.ogg}}
    {211}{DECK_57}{Sie hatten das Krankenhaus unter sich, bis die Children es übernahmen. Jetzt sitzen und brüten sie im Lagerhaus - schon komisch. Sie sind am nordwestlichen Ende des Merchant Market.}
    {211}{DECK_57}{Sie hatten das Krankenhaus unter sich, bis die Children es übernahmen. Jetzt sitzen und brüten sie im Lagerhaus - schon komisch. Sie sind am nordwestlichen Ende des Merchant Market.}{{Inline quote|sound=DECK_57.ogg}}
    {212}{DECK_58}{Er ist der Chef des Crimson Caravan.}
    {212}{DECK_58}{Er ist der Chef des [[Crimson Caravan]].}{{Inline quote|sound=DECK_58.ogg}}
    {213}{DECK_59}{Sie sind die letzten Händler, und ich meine das wortwörtlich. Haben fast nur Kleinkram. Sind nordöstlich vom Merchant Market.}
    {213}{DECK_59}{Sie sind die letzten Händler, und ich meine das wortwörtlich. Haben fast nur Kleinkram. Sind nordöstlich vom Merchant Market.}{{Inline quote|sound=DECK_59.ogg}}
    {214}{DECK_60}{Witzig. Er hält sich für den Anführer der Far Go Traders. Ist aber eigentlich eine Marionette. Der wagt es nicht, sich in meine Geschäfte einzumischen.}
    {214}{DECK_60}{Witzig. Er hält sich für den Anführer der Far Go Traders. Ist aber eigentlich eine Marionette. Der wagt es nicht, sich in meine Geschäfte einzumischen.}{{Inline quote|sound=DECK_60.ogg}}
    {215}{DECK_61}{Sie leitet den Waffenladen.}
    {215}{DECK_61}{Sie leitet den Waffenladen.}{{Inline quote|sound=DECK_61.ogg}}
    {216}{DECK_62}{Irgend etwas läßt die Caravans der Far Go Traders verschwinden. Ich wüßte gerne was, denn es stört auch meine Geschäfte.}
    {216}{DECK_62}{Irgend etwas läßt die Caravans der Far Go Traders verschwinden. Ich wüßte gerne was, denn es stört auch meine Geschäfte.}{{Inline quote|sound=DECK_62.ogg}}
    {217}{Deck_63}{Er ist im Stadtzentrum.}
    {217}{Deck_63}{Er ist im Stadtzentrum.}{{Inline quote|sound=DECK_63.ogg}}
    {218}{DECK_64}{Fabeln und Märchen. Die Deathclaw ist wohl ein Geist oder so was.}
    {218}{DECK_64}{Fabeln und Märchen. Die [[Todeskralle (Fallout)|Deathclaw]] ist wohl ein Geist oder so was.}{{Inline quote|sound=DECK_64.ogg}}
    {219}{DECK_65}{Old Town erstreckt sich über die Ostseite. Die Skags leben dort.}
    {219}{DECK_65}{Old Town erstreckt sich über die Ostseite. Die [[Skag]]s leben dort.}{{Inline quote|sound=DECK_65.ogg}}
    {220}{DECK_66}{Die meisten Händler leben dort. Richtung Westen.}
    {220}{DECK_66}{Die meisten Händler leben dort. Richtung Westen.}{{Inline quote|sound=DECK_66.ogg}}
    {221}{DECK_67}{Eine lästige Organisation. Ich muß denen mal zeigen, wie man mit Macht umgeht.}
    {221}{DECK_67}{Eine lästige Organisation. Ich muß denen mal zeigen, wie man mit Macht umgeht.}{{Inline quote|sound=DECK_67.ogg}}
    {222}{DECK_68}{Morpheus ist der Chef der Children of the Cathedral. Er wohnt unten im Boneyard.}
    {222}{DECK_68}{[[Morpheus]] ist der Chef der Children of the Cathedral. Er wohnt unten im [[Boneyard]].}{{Inline quote|sound=DECK_68.ogg}}
    {223}{DECK_69}{Sie ist derzeit die Chefin der Children of the Cathedral im Hub. Ich habe Grund zur Annahme, daß sich das bald ändern wird.}
    {223}{DECK_69}{Sie ist derzeit die Chefin der Children of the Cathedral im Hub. Ich habe Grund zur Annahme, daß sich das bald ändern wird.}{{Inline quote|sound=DECK_69.ogg}}
    {224}{DECK_70}{Eine der Erfindungen der Children. Ein kleiner, unwichtiger Gott oder so was.}
    {224}{DECK_70}{Eine der Erfindungen der Children. Ein kleiner, unwichtiger Gott oder so was.}{{Inline quote|sound=DECK_70.ogg}}
    {225}{DECK_71}{Ein kleiner Laden mit ganz guten Waffen, drüben bei den Far Go Traders.}
    {225}{DECK_71}{Ein kleiner Laden mit ganz guten Waffen, drüben bei den Far Go Traders.}{{Inline quote|sound=DECK_71.ogg}}
    {226}{DECK_72}{Zur Tür raus und dann nach Norden. Ganz einfach.}
    {226}{DECK_72}{Zur Tür raus und dann nach Norden. Ganz einfach.}{{Inline quote|sound=DECK_72.ogg}}
    {227}{DECK_73}{Das ist unwichtig.}
    {227}{DECK_73}{Das ist unwichtig.}{{Inline quote|sound=DECK_73.ogg}}
    {228}{DECK_74}{Was? Das ist jetzt nicht wichtig.}
    {228}{DECK_74}{Was? Das ist jetzt nicht wichtig.}{{Inline quote|sound=DECK_74.ogg}}
    {229}{DECK_75}{Wirklich. Und warum sollte ich das tun?}
    {229}{DECK_75}{Wirklich. Und warum sollte ich das tun?}{{Inline quote|sound=DECK_75.ogg}}
    {230}{}{Du hast meinen Sekundanten beseitigt. Da muß ich mich wohl selbst um dich kümmern.}
    {230}{}{Du hast meinen Sekundanten beseitigt. Da muß ich mich wohl selbst um dich kümmern.}
    {231}{}{Gut, Sie zu sehen, Sheriff Greene! Wie ich sehe, wollen Sie sich verabschieden.}
    {231}{}{Gut, Sie zu sehen, Sheriff Greene! Wie ich sehe, wollen Sie sich verabschieden.}
    #
    <nowiki>#</nowiki>
    # TRANSLATION NOTE: The following groups of  lines are identical in English,
    <nowiki>#</nowiki> TRANSLATION NOTE: The following groups of  lines are identical in English,
    # but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the
    <nowiki>#</nowiki> but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the
    # player-character masculine ("my friend" will be masculine); the second line is
    <nowiki>#</nowiki> player-character masculine ("my friend" will be masculine); the second line is
    # for the case of the player-character feminine ("my friend" will be feminine).
    <nowiki>#</nowiki> for the case of the player-character feminine ("my friend" will be feminine).
    #
    <nowiki>#</nowiki>
    {232}{DECK_26}{Guten Tag, mein Freund. Ich hätt' noch 'nen Job für dich. Interessiert?}
    {232}{DECK_26}{Guten Tag, mein Freund. Ich hätt' noch 'nen Job für dich. Interessiert?}{{Inline quote|sound=DECK_26.ogg}}
    {233}{DECK_26}{Guten Tag, meine Freundin. Ich hätt' noch 'nen Job für dich. Interessiert?}
    {233}{DECK_26}{Guten Tag, meine Freundin. Ich hätt' noch 'nen Job für dich. Interessiert?}


    {234}{DECK_34}{Ich hatte große Hoffnungen in dich gesetzt! Aber du darfst die Children nicht warnen. Kane, entferne unseren Freund, und sorge für ... äh ... Ruhe.}
    {234}{DECK_34}{Ich hatte große Hoffnungen in dich gesetzt! Aber du darfst die Children nicht warnen. Kane, entferne unseren Freund, und sorge für ... äh ... Ruhe.}{{Inline quote|sound=DECK_34.ogg}}
    {235}{DECK_34}{Ich hatte große Hoffnungen in dich gesetzt! Aber du darfst die Children nicht warnen. Kane, entferne unsere Freundin, und sorge für ... äh ... Ruhe.}
    {235}{DECK_34}{Ich hatte große Hoffnungen in dich gesetzt! Aber du darfst die Children nicht warnen. Kane, entferne unsere Freundin, und sorge für ... äh ... Ruhe.}


    # Decker Tell-Me-Abouts generic responses
    <nowiki>#</nowiki> Decker Tell-Me-Abouts generic responses
    {980}{DECK_73}{Das ist unwichtig.}
    {980}{DECK_73}{Das ist unwichtig.}
    {981}{DECK_74}{Was? Das ist jetzt nicht wichtig.}
    {981}{DECK_74}{Was? Das ist jetzt nicht wichtig.}
    #
    <nowiki>#</nowiki>
    # Decker Tell-Me-Abouts
    <nowiki>#</nowiki> Decker Tell-Me-Abouts
    #
    <nowiki>#</nowiki>
    {1000}{}{Decker}
    {1000}{}{Decker}
    {1001}{}{Untergrund}
    {1001}{}{Untergrund}
    {1002}{}{Maltese Falcon}
    {1002}{}{Maltese Falcon}
    {1003}{}{Thieves Circle}
    {1003}{}{Thieves Circle}
    {1004}{}{Justin}
    {1004}{}{[[Justin Greene|Justin]]}
    {1005}{}{Harold}
    {1005}{}{[[Harold]]}
    {1006}{}{Water Merchants}
    {1006}{}{Water Merchants}
    {1007}{}{Daren}
    {1007}{}{[[Daren Hightower|Daren]]}
    {1008}{}{Crimson Caravan}
    {1008}{}{Crimson Caravan}
    {1009}{}{Demetre}
    {1009}{}{[[Demetre Romara|Demetre]]}
    {1010}{}{Traders}
    {1010}{}{Traders}
    {1011}{}{Butch}
    {1011}{}{[[Butch Harris|Butch]]}
    {1012}{}{Beth}
    {1012}{}{[[Beth (Fallout)|Beth]]}
    {1013}{}{Caravan}
    {1013}{}{Caravan}
    {1014}{}{Merchant Market}
    {1014}{}{Merchant Market}
    {1015}{}{Deathclaw}
    {1015}{}{[[Todeskralle (Fallout)|Deathclaw]]}
    {1016}{}{Old Town}
    {1016}{}{Old Town}
    {1017}{}{Heights}
    {1017}{}{Heights}
    Zeile 177: Zeile 177:
    {1019}{}{Morpheus}
    {1019}{}{Morpheus}
    {1020}{}{Jain}
    {1020}{}{Jain}
    {1021}{}{Meister}
    {1021}{}{[[Meister]]}
    {1022}{}{Waffenladen}
    {1022}{}{Waffenladen}
    {1023}{}{General Store}
    {1023}{}{General Store}
    Zeile 185: Zeile 185:
    {1027}{}{Hightower}
    {1027}{}{Hightower}
    {1028}{}{Caravans}
    {1028}{}{Caravans}
    {1029}{}{Romara}
    {1029}{}{[[Keri Romara|Romara]]}
    {1030}{}{Far Go}
    {1030}{}{Far Go}
    {1031}{}{Far Go Traders}
    {1031}{}{Far Go Traders}
    Zeile 194: Zeile 194:
    {1036}{}{Oldtown}
    {1036}{}{Oldtown}
    {1037}{}{Children of the Cathedral}
    {1037}{}{Children of the Cathedral}
    {1038}{}{Krämerladen}
    {1038}{}{[[Krämerladen]]}


    {1100}{DECK_49}{Sonst brauchst du nichts über mich zu wissen.}
    {1100}{DECK_49}{Sonst brauchst du nichts über mich zu wissen.}
    Zeile 237: Zeile 237:
    }}
    }}


    <!-- Interwiki-Links -->
    [[en:DECKER.MSG]]
    [[en:DECKER.MSG]]
    [[de:DECKER.MSG]]
    [[ru:DECKER.MSG]]
    [[ru:DECKER.MSG]]
    [[uk:DECKER.MSG]]
    [[uk:DECKER.MSG]]
    <!-- Kategorien -->
    [[Kategorie:Fallout: Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Fallout: Dialogdateien]]

    Aktuelle Version vom 16. Dezember 2024, 21:56 Uhr

    Dialogdatei für Decker (Skript: DECKER.INT).

    {100}{}{Decker will nicht mehr mit dir sprechen.}
    {101}{}{Du siehst Decker.}
    {102}{}{Decker hat zuviel zu tun, um mit dir zu reden. Mach deine Arbeit und komm später wieder.}

    {103}{DECK_1}{Du suchst also einen Job? Was für ein Zufall! Ich hätte was für dich. Ach, wo sind bloß meine Manieren? Wie heißt du?}
    Audio abspielen
    DECK_1.ogg
    noicon

    {104}{}{Ich heiße }
    {105}{}{.}
    {106}{}{Was geht dich das an?}

    {107}{DECK_2}{Also, Schluß jetzt mit den Floskeln. Möchtest du etwas über den Job wissen?}
    Audio abspielen
    DECK_2.ogg
    noicon

    {108}{}{Deshalb bin ich hier.}
    {109}{}{Nicht unbedingt.}

    {110}{DECK_3}{Hintergrund: Es gibt da einen gewissen Händler, der ... äähh ... nicht völlig mit dem Untergrund kooperiert.}
    Audio abspielen
    DECK_3.ogg
    noicon

    {111}{}{Und der Job?}

    {112}{DECK_4}{Ganz einfach. Finde den Händler und seine Frau, und mach sie alle.}
    Audio abspielen
    DECK_4.ogg
    noicon

    {113}{}{Heißt das etwa, sie töten?}
    {114}{}{Wieviel springt dabei raus?}
    {115}{}{Das kann ich nicht machen.}

    {116}{DECK_5}{Alles eine Frage der Semantik. Töte sie. Und machst du's?}
    Audio abspielen
    DECK_5.ogg
    noicon

    {117}{}{Hmm, klar. Warum nicht?}
    {118}{}{Nein! Das wäre falsch.}
    {119}{}{Wieviel?}

    {120}{DECK_6}{Oh, prima. Die übliche Bezahlung ist 500 Scripts vorab und noch mal 2500 nach ... Ausführung.}
    Audio abspielen
    DECK_6.ogg
    noicon

    {121}{}{Wo kann ich diesen Händler und seine Frau finden?}

    {122}{DECK_7}{In den Heights, Ecke Barter Street und Thunder Avenue. Töte sie und komm zurück.}
    Audio abspielen
    DECK_7.ogg
    noicon

    {123}{}{Okay, wird erledigt.}
    {124}{}{Woher weißt du, daß ich sie wirklich getötet habe?}
    {125}{}{Ich glaube nicht.}

    {126}{DECK_8}{Ausgezeichnet. Mein Assistent gibt dir auf dem Weg nach draußen das Geld. Bitte mach die Tür hinter dir zu.}
    Audio abspielen
    DECK_8.ogg
    noicon

    {127}{deck_9}{Vertrau mir. Ich weiß es.}
    Audio abspielen
    DECK_9.ogg
    noicon

    {128}{}{Okay, ich mach's.}
    {129}{}{Ich lass' es lieber.}

    {130}{DECK_10}{Ich bin ein wenig ... enttäuscht von dir. Aber das kann passieren. Vergiß nicht, das hier ist vertraulich. Schönen Tag noch!}
    Audio abspielen
    DECK_10.ogg
    noicon

    {131}{DECK_11}{Die übliche Bezahlung: 500 Deckel vorab, weitere 2500, wenn der Job erledigt ist. Machst du's?}
    Audio abspielen
    DECK_11.ogg
    noicon

    {132}{}{Nein, danke.}
    {133}{}{Ja, ich mach's.}

    {134}{DECK_12}{Sehr schön! Der Händler lebt in den Heights, Ecke Barter Street und Thunder Avenue. Deine erste Gage erhältst du auf dem Weg nach draußen.}
    Audio abspielen
    DECK_12.ogg
    noicon

    {135}{DECK_13}{Alles ist meine Angelegenheit im Hub. Erzähl's mir oder geh.}
    Audio abspielen
    DECK_13.ogg
    noicon

    {136}{}{Ich heiße }
    {137}{}{.}
    {138}{}{Ich muß dir nicht alles erzählen.}

    {139}{DECK_14}{Aha ... Mein Assistent wird dich hinausbegleiten.}
    Audio abspielen
    DECK_14.ogg
    noicon

    {140}{DECK_15}{Ich bin stolz auf dich. Du bist unbarmherzig, das bewundere ich. Kane wird dich bezahlen. Ich hoffe, du hilfst uns auch in Zukunft.}
    Audio abspielen
    DECK_15.ogg
    noicon

    {141}{}{Kann ich dir ein paar Fragen stellen?}
    {142}{}{Danke.}

    {143}{DECK_16}{Unter diesen Umständen, ja.}
    Audio abspielen
    DECK_16.ogg
    noicon

    {144}{}{Was gibt es im Hub?}
    {145}{}{Irgendwelche Neuigkeiten?}
    {146}{}{Schon gut.}

    {147}{Deck_16b}{Fasse dich kurz, bitte.}
    Audio abspielen
    DECK_16B.ogg
    noicon

    {148}{DECK_17}{Der Merchant Market ist im Stadtzentrum, umgeben von Gebäuden. Die Heights sind im Westen, und Old Town ist im Osten.}
    Audio abspielen
    DECK_17.ogg
    noicon

    {149}{}{Was für Gebäude?}
    {150}{}{Danke für die Auskunft. Kann ich dich vielleicht noch was fragen?}

    {151}{DECK_18}{Du bist hier im 'Maltese Falcon'. Es gibt noch den Krämerladen, den Waffenladen, die Friendly Lending Company, die Polizei und - leider - das Krankenhaus der Children.}
    Audio abspielen
    DECK_18.ogg
    noicon

    {152}{}{Du scheinst nicht gerade begeistert von den Children of the Cathedral zu sein. Was ist los?}
    {153}{}{Danke. Kann ich dich vielleicht noch was fragen?}

    {154}{DECK_19}{Sie ... mischen sich ein. Mehr sag' ich jetzt nicht, ja?}
    Audio abspielen
    DECK_19.ogg
    noicon

    {155}{}{Okay. Kann ich dir vielleicht noch ein paar Fragen stellen?}

    {156}{DECK_20}{Ich bin kein Fremdenführer. Sieh dich selbst um.}
    Audio abspielen
    DECK_20.ogg
    noicon

    {157}{}{Kann ich dir noch ein paar Fragen stellen?}
    {158}{}{Stimmt. Fremdenführer sind gewöhnlich auch viel netter.}

    {159}{DECK_21}{Nein. Hol deine Bezahlung ab und geh.}
    Audio abspielen
    DECK_21.ogg
    noicon

    {160}{DECK_22}{Wie bitte?}
    Audio abspielen
    DECK_22.ogg
    noicon

    {161}{}{Ich glaub', du hast mich verstanden.}
    {162}{}{Nichts. Kann ich dir vielleicht noch ein paar Fragen stellen?}

    {163}{DECK_23}{Du bist arrogant. Mein Assistent wird dir zeigen, wo es lang ... ähm ... hinausgeht.}
    Audio abspielen
    DECK_23.ogg
    noicon

    {164}{deck_24}{Nein.}
    Audio abspielen
    DECK_24.ogg
    noicon

    {165}{}{Kann ich dich was anderes fragen?}
    {166}{}{Du bist ja ein komischer Typ.}

    {167}{DECK_25}{Jemand scheint den Far Go Traders ganze Caravans zu stehlen, und der Thieves Circle verursacht die üblichen kleinen Probleme.}
    Audio abspielen
    DECK_25.ogg
    noicon

    # Line 168 has been changed due to gender issues. See lines 232-233.
    {168}{}{}
    {169}{}{Klar.}
    {170}{}{Für nichts in der Welt!}

    {171}{DECK_27}{Ausgezeichnet. Weißt du, dein letzter Job war ein Test, und du hast dich gut bewährt. Dieser Job ist echt wichtig.}
    Audio abspielen
    DECK_27.ogg
    noicon

    {172}{}{Und der wäre?}
    {173}{}{Klingt unheimlich. Ich glaub', ich hab' kein Interesse.}

    {174}{DECK_28}{Wie du vielleicht ... äh ... weißt, nimmt der Einfluß der Children of the Cathedral zu, und - ehrlich - ich dulde das nicht.}
    Audio abspielen
    DECK_28.ogg
    noicon

    {175}{}{Was soll ich also machen?}

    {176}{DECK_29}{Eine Kleinigkeit. Töte die Hohepriesterin Jain. Sobald sie weg ist, wird dieses kleine Ärgernis ein Ende haben. Interessiert?}
    Audio abspielen
    DECK_29.ogg
    noicon

    {177}{}{Klar.}
    {178}{}{Aber das wäre unmoralisch.}

    {179}{DECK_30}{Ich glaube, ich fange an, dich zu mögen. Die Bezahlung beträgt 1000 vorab und 4000 bei Abschluß. Vertrau mir, ich weiß, wenn's erledigt ist.}
    Audio abspielen
    DECK_30.ogg
    noicon

    {180}{}{Okay.}

    {181}{DECK_31}{Sprich mit Kane auf dem Weg hinaus. Er sagt dir mehr.}
    Audio abspielen
    DECK_31.ogg
    noicon

    {182}{DECK_32}{Und den Händler zu töten etwa nicht?}
    Audio abspielen
    DECK_32.ogg
    noicon

    {183}{}{Also, okay, ich mach's.}
    {184}{}{Mag sein, aber ich mach's nicht.}

    {185}{DECK_33}{Die Bezahlung beträgt 1000 vorab und 4000 bei ... Vollstreckung. Glaub mir, ich weiß, wenn's vorbei ist.}
    Audio abspielen
    DECK_33.ogg
    noicon

    {186}{}{Okay.}
    # Line 187 has been changed due to gender issues. See 234-235.
    {187}{}{}

    {188}{DECK_35}{Wie schade. Willst du nicht einmal wissen, worum es geht?}
    Audio abspielen
    DECK_35.ogg
    noicon

    {189}{}{So ist es. Ich mach's nicht.}
    {190}{}{Okay, worum geht's?}

    {191}{DECK_36}{Wir haben nichts weiter zu besprechen.}
    Audio abspielen
    DECK_36.ogg
    noicon

    {192}{DECK_37}{Ausgezeichnete Arbeit. Ich glaube nicht, daß die religiöse Fraktion sich noch einmal einmischt. Kane gibt dir die Belohnung. Ich danke dir ... und werde in Zukunft an dich denken.}
    Audio abspielen
    DECK_37.ogg
    noicon

    {193}{DECK_38}{Stell das hin!}
    Audio abspielen
    DECK_38.ogg
    noicon

    {194}{DECK_39}{Meine Geduld ist groß, doch hat sie auch Grenzen. Kane, erteile diesem EinfallspinselRechtschreibung eine Lektion.}
    Audio abspielen
    DECK_39.ogg
    noicon

    {195}{DECK_40}{Laß das!}
    Audio abspielen
    DECK_40.ogg
    noicon

    {196}{DECK_42}{Sprich mit Kane darüber. Er kann dir mehr erzählen.}
    Audio abspielen
    DECK_42.ogg
    noicon

    {197}{DECK_43}{Ich sagte ...}
    Audio abspielen
    DECK_43.ogg
    noicon

    {198}{DECK_44}{Wie ich sagte ...}
    Audio abspielen
    DECK_44.ogg
    noicon

    {199}{DECK_45}{Ich hab' dir bereits gesagt ...}
    Audio abspielen
    DECK_45.ogg
    noicon

    {200}{DECK_46}{Hast du denn nicht zugehört? Ich sagte ...}
    Audio abspielen
    DECK_46.ogg
    noicon

    {201}{DECK_47}{Paß auf. Ich bin es nicht gewohnt, mich zu wiederholen.}
    Audio abspielen
    DECK_47.ogg
    noicon

    {202}{DECK_48}{Ich sage es nicht noch einmal.}
    Audio abspielen
    DECK_48.ogg
    noicon

    {203}{DECK_49}{Sonst brauchst du nichts über mich zu wissen.}
    Audio abspielen
    DECK_49.ogg
    noicon

    {204}{DECK_50}{Die meisten werfen mit dem Namen meiner Organisation nicht einfach so um sich. Wir beherrschen den Hub.}
    Audio abspielen
    DECK_50.ogg
    noicon

    {205}{DECK_51}{Meine Mutter, die hinreißendste Frau überhaupt, hat mich auf die Idee für das größte Vergnügen im ganzen Hub gebracht.}
    Audio abspielen
    DECK_51.ogg
    noicon

    {206}{DECK_52}{Sie stehlen von den Händlern und geben es den Armen oder so was Dummes. Unlogisch! Der alte Mutant Harold weiß mehr darüber.}
    Audio abspielen
    DECK_52.ogg
    noicon

    {207}{DECK_53}{Er ist der Polizeichef. Netter Kerl, wenn einem der aufrichtige, ehrliche Typ zusagt. Nicht wie sein Vater, der war uns immer treu.}
    Audio abspielen
    DECK_53.ogg
    noicon

    {208}{DECK_54}{Harold ist schon eine Weile dabei. Er ist drüben in Old Town. Eine gute Quelle für gewisse Informationen.}
    Audio abspielen
    DECK_54.ogg
    noicon

    {209}{DECK_55}{Sie kontrollieren das Wasser. Sie sind am Südende des Merchant Market.}
    Audio abspielen
    DECK_55.ogg
    noicon

    {210}{DECK_56}{Chef der Water Merchants.}
    Audio abspielen
    DECK_56.ogg
    noicon

    {211}{DECK_57}{Sie hatten das Krankenhaus unter sich, bis die Children es übernahmen. Jetzt sitzen und brüten sie im Lagerhaus - schon komisch. Sie sind am nordwestlichen Ende des Merchant Market.}
    Audio abspielen
    DECK_57.ogg
    noicon

    {212}{DECK_58}{Er ist der Chef des Crimson Caravan.}
    Audio abspielen
    DECK_58.ogg
    noicon

    {213}{DECK_59}{Sie sind die letzten Händler, und ich meine das wortwörtlich. Haben fast nur Kleinkram. Sind nordöstlich vom Merchant Market.}
    Audio abspielen
    DECK_59.ogg
    noicon

    {214}{DECK_60}{Witzig. Er hält sich für den Anführer der Far Go Traders. Ist aber eigentlich eine Marionette. Der wagt es nicht, sich in meine Geschäfte einzumischen.}
    Audio abspielen
    DECK_60.ogg
    noicon

    {215}{DECK_61}{Sie leitet den Waffenladen.}
    Audio abspielen
    DECK_61.ogg
    noicon

    {216}{DECK_62}{Irgend etwas läßt die Caravans der Far Go Traders verschwinden. Ich wüßte gerne was, denn es stört auch meine Geschäfte.}
    Audio abspielen
    DECK_62.ogg
    noicon

    {217}{Deck_63}{Er ist im Stadtzentrum.}
    Audio abspielen
    DECK_63.ogg
    noicon

    {218}{DECK_64}{Fabeln und Märchen. Die Deathclaw ist wohl ein Geist oder so was.}
    Audio abspielen
    DECK_64.ogg
    noicon

    {219}{DECK_65}{Old Town erstreckt sich über die Ostseite. Die Skags leben dort.}
    Audio abspielen
    DECK_65.ogg
    noicon

    {220}{DECK_66}{Die meisten Händler leben dort. Richtung Westen.}
    Audio abspielen
    DECK_66.ogg
    noicon

    {221}{DECK_67}{Eine lästige Organisation. Ich muß denen mal zeigen, wie man mit Macht umgeht.}
    Audio abspielen
    DECK_67.ogg
    noicon

    {222}{DECK_68}{Morpheus ist der Chef der Children of the Cathedral. Er wohnt unten im Boneyard.}
    Audio abspielen
    DECK_68.ogg
    noicon

    {223}{DECK_69}{Sie ist derzeit die Chefin der Children of the Cathedral im Hub. Ich habe Grund zur Annahme, daß sich das bald ändern wird.}
    Audio abspielen
    DECK_69.ogg
    noicon

    {224}{DECK_70}{Eine der Erfindungen der Children. Ein kleiner, unwichtiger Gott oder so was.}
    Audio abspielen
    DECK_70.ogg
    noicon

    {225}{DECK_71}{Ein kleiner Laden mit ganz guten Waffen, drüben bei den Far Go Traders.}
    Audio abspielen
    DECK_71.ogg
    noicon

    {226}{DECK_72}{Zur Tür raus und dann nach Norden. Ganz einfach.}
    Audio abspielen
    DECK_72.ogg
    noicon

    {227}{DECK_73}{Das ist unwichtig.}
    Audio abspielen
    DECK_73.ogg
    noicon

    {228}{DECK_74}{Was? Das ist jetzt nicht wichtig.}
    Audio abspielen
    DECK_74.ogg
    noicon

    {229}{DECK_75}{Wirklich. Und warum sollte ich das tun?}
    Audio abspielen
    DECK_75.ogg
    noicon

    {230}{}{Du hast meinen Sekundanten beseitigt. Da muß ich mich wohl selbst um dich kümmern.}
    {231}{}{Gut, Sie zu sehen, Sheriff Greene! Wie ich sehe, wollen Sie sich verabschieden.}
    #
    # TRANSLATION NOTE: The following groups of lines are identical in English,
    # but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the
    # player-character masculine ("my friend" will be masculine); the second line is
    # for the case of the player-character feminine ("my friend" will be feminine).
    #

    {232}{DECK_26}{Guten Tag, mein Freund. Ich hätt' noch 'nen Job für dich. Interessiert?}
    Audio abspielen
    DECK_26.ogg
    noicon

    {233}{DECK_26}{Guten Tag, meine Freundin. Ich hätt' noch 'nen Job für dich. Interessiert?}

    {234}{DECK_34}{Ich hatte große Hoffnungen in dich gesetzt! Aber du darfst die Children nicht warnen. Kane, entferne unseren Freund, und sorge für ... äh ... Ruhe.}
    Audio abspielen
    DECK_34.ogg
    noicon

    {235}{DECK_34}{Ich hatte große Hoffnungen in dich gesetzt! Aber du darfst die Children nicht warnen. Kane, entferne unsere Freundin, und sorge für ... äh ... Ruhe.}

    # Decker Tell-Me-Abouts generic responses
    {980}{DECK_73}{Das ist unwichtig.}
    {981}{DECK_74}{Was? Das ist jetzt nicht wichtig.}
    #
    # Decker Tell-Me-Abouts
    #
    {1000}{}{Decker}
    {1001}{}{Untergrund}
    {1002}{}{Maltese Falcon}
    {1003}{}{Thieves Circle}
    {1004}{}{Justin}
    {1005}{}{Harold}
    {1006}{}{Water Merchants}
    {1007}{}{Daren}
    {1008}{}{Crimson Caravan}
    {1009}{}{Demetre}
    {1010}{}{Traders}
    {1011}{}{Butch}
    {1012}{}{Beth}
    {1013}{}{Caravan}
    {1014}{}{Merchant Market}
    {1015}{}{Deathclaw}
    {1016}{}{Old Town}
    {1017}{}{Heights}
    {1018}{}{Children}
    {1019}{}{Morpheus}
    {1020}{}{Jain}
    {1021}{}{Meister}
    {1022}{}{Waffenladen}
    {1023}{}{General Store}
    {1024}{}{Maltese Falcon}
    {1025}{}{Vergnügen}
    {1026}{}{Greene}
    {1027}{}{Hightower}
    {1028}{}{Caravans}
    {1029}{}{Romara}
    {1030}{}{Far Go}
    {1031}{}{Far Go Traders}
    {1032}{}{Harris}
    {1033}{}{Death Claw}
    {1034}{}{Deathclaw}
    {1035}{}{Old Town}
    {1036}{}{Oldtown}
    {1037}{}{Children of the Cathedral}
    {1038}{}{Krämerladen}

    {1100}{DECK_49}{Sonst brauchst du nichts über mich zu wissen.}
    {1101}{DECK_50}{Die meisten werfen mit dem Namen meiner Organisation nicht einfach so um sich. Wir beherrschen den Hub.}
    {1102}{DECK_51}{Meine Mutter, die hinreißendste Frau überhaupt, hat mich auf die Idee für das größte Vergnügen im ganzen Hub gebracht.}
    {1103}{DECK_52}{Sie stehlen von den Händlern und geben es den Armen oder so was Dummes. Unlogisch! Der alte Mutant Harold weiß mehr darüber.}
    {1104}{DECK_53}{Er ist der Polizeichef. Netter Kerl, wenn einem der aufrichtige, ehrliche Typ zusagt. Nicht wie sein Vater, der war uns immer treu.}
    {1105}{DECK_54}{Harold ist schon eine Weile dabei. Er ist drüben in Old Town. Eine gute Quelle für gewisse Informationen.}
    {1106}{DECK_55}{Sie kontrollieren das Wasser. Sie sind am Südende des Merchant Market.}
    {1107}{DECK_56}{Chef der Water Merchants.}
    {1108}{DECK_57}{Sie hatten das Krankenhaus unter sich, bis die Children es übernahmen. Jetzt sitzen und brüten sie im Lagerhaus - schon komisch. Sie sind am nordwestlichen Ende des Merchant Market.}
    {1109}{DECK_58}{Er ist der Chef des Crimson Caravan.}
    {1110}{DECK_59}{Sie sind die letzten Händler, und ich meine das wortwörtlich. Haben fast nur Kleinkram. Sind nordöstlich vom Merchant Market.}
    {1111}{DECK_60}{Witzig. Er hält sich für den Anführer der Far Go Traders. Ist aber eigentlich eine Marionette. Der wagt es nicht, sich in meine Geschäfte einzumischen.}
    {1112}{DECK_61}{Sie leitet den Waffenladen.}
    {1113}{DECK_62}{Irgend etwas läßt die Caravans der Far Go Traders verschwinden. Ich wüßte gerne was, denn es stört auch meine Geschäfte.}
    {1114}{Deck_63}{Er ist im Stadtzentrum.}
    {1115}{DECK_64}{Fabeln und Märchen. Die Deathclaw ist wohl ein Geist oder so was.}
    {1116}{DECK_65}{Old Town erstreckt sich über die Ostseite. Die Skags leben dort.}
    {1117}{DECK_66}{Die meisten Händler leben dort. Richtung Westen.}
    {1118}{DECK_67}{Eine lästige Organisation. Ich muß denen mal zeigen, wie man mit Macht umgeht.}
    {1119}{DECK_68}{Morpheus ist der Chef der Children of the Cathedral. Er wohnt unten im Boneyard.}
    {1120}{DECK_69}{Sie ist derzeit die Chefin der Children of the Cathedral im Hub. Ich habe Grund zur Annahme, daß sich das bald ändern wird.}
    {1121}{DECK_70}{Eine der Erfindungen der Children. Ein kleiner, unwichtiger Gott oder so was.}
    {1122}{DECK_71}{Ein kleiner Laden mit ganz guten Waffen, drüben bei den Far Go Traders.}
    {1123}{DECK_72}{Zur Tür raus und dann nach Norden. Ganz einfach.}
    {1124}{DECK_51}{Meine Mutter, die hinreißendste Frau überhaupt, hat mich auf die Idee für das größte Vergnügen im ganzen Hub gebracht.}
    {1125}{DECK_51}{Meine Mutter, die hinreißendste Frau überhaupt, hat mich auf die Idee für das größte Vergnügen im ganzen Hub gebracht.}
    {1126}{DECK_53}{Er ist der Polizeichef. Netter Kerl, wenn einem der aufrichtige, ehrliche Typ zusagt. Nicht wie sein Vater, der war uns immer treu.}
    {1127}{DECK_56}{Chef der Water Merchants.}
    {1128}{DECK_62}{Irgend etwas läßt die Caravans der Far Go Traders verschwinden. Ich wüßte gerne was, denn es stört auch meine Geschäfte.}
    {1129}{DECK_58}{Er ist der Chef des Crimson Caravan.}
    {1130}{DECK_59}{Sie sind die letzten Händler, und ich meine das wortwörtlich. Haben fast nur Kleinkram. Sind nordöstlich vom Merchant Market.}
    {1131}{DECK_59}{Sie sind die letzten Händler, und ich meine das wortwörtlich. Haben fast nur Kleinkram. Sind nordöstlich vom Merchant Market.}
    {1132}{DECK_60}{Witzig. Er hält sich für den Anführer der Far Go Traders. Ist aber eigentlich eine Marionette. Der wagt es nicht, sich in meine Geschäfte einzumischen.}
    {1133}{DECK_64}{Fabeln und Märchen. Die Deathclaw ist wohl ein Geist oder so was.}
    {1134}{DECK_64}{Fabeln und Märchen. Die Deathclaw ist wohl ein Geist oder so was.}
    {1135}{DECK_65}{Old Town erstreckt sich über die Ostseite. Die Skags leben dort.}
    {1136}{DECK_65}{Old Town erstreckt sich über die Ostseite. Die Skags leben dort.}
    {1137}{DECK_67}{Eine lästige Organisation. Ich muß denen mal zeigen, wie man mit Macht umgeht.}
    {1138}{DECK_72}{Zur Tür raus und dann nach Norden. Ganz einfach.}

    de:DECKER.MSG ru:DECKER.MSG uk:DECKER.MSG